Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 184040
Search results: 1 - 10 of 38 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    substantive
    de [ein Zepter]

    Noun.du.stabs
    N:du

    substantive
    de [ein Zepter]

    Noun.du.stabs
    N:du




    338
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Papyrusstreifen(?)

    Noun.du.stabs
    N:du

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle_enclitic
    de wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL

    verb
    de zerstampfen (2ae inf.)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Die beiden ḥts-Szepter, die beiden ḥts-Szepter sind für die beiden Papyrusstreifen(?) - zweimal -, wie zerstampftes(?) Brot.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/10/2021)



    KÄT 68.2

    KÄT 68.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (jmdn.) schädigen

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Vso 8
     
     

     
     

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Papyrusblatt

    (unspecified)
    N

    adjective
    de kühl

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    Vso 9
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Wiegeergebnis (?)

    (unspecified)
    N

de Du wurdest geschädigt mit deinem Papyrus, der einfallslos (?) ist in der Gewichtung (??).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/26/2023)

ḏi̯ =j kleine Lücke ṯꜣy((⸮.t?)) =((k)) 2,5Q zerstört [__].PL ḏꜣ~mꜣꜥ Rest der Zeile zerstört


    verb_irr
    de geben; veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    kleine Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nehmen

    Inf.t.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    2,5Q zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    substantive
    de Papyrus (als Material)

    (unspecified)
    N




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Ich gab/veranlasste [---] dein Ergreifen von [---] (und) Papyrus [---].

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/13/2021)

ob eine Zeile fehlt? ⸮[gꜣb.tj]? 1 KÄT 68.2 m pꜣy =k ḏꜣ~mꜣꜥ qb.w m m[ḫ_]





    ob eine Zeile fehlt?
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schwach sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    1
     
     

     
     


    KÄT 68.2

    KÄT 68.2
     
     

     
     

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Papyrusblatt

    (unspecified)
    N

    adjective
    de kühl

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    m[ḫ_]
     
     

    (unspecified)

de Du stehst schwach da (?) mit deinem Papyrus, der einfallslos (?; wörtl.: kühl) ist in der Gewichtung (??).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    KÄT 75.2

    KÄT 75.2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de füllen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    11
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Papyrusblatt

    (unspecified)
    N

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de die Vielen

    (unspecified)
    N.m:sg




    (•)
     
     

     
     

de Fülle (?) meine Hand mit (einem Blatt) Papyrus, damit ich dir vieles sagen kann!
oder: (Wenn) meine Hand nach einem Papyrus greift, (dann) damit ich dir vieles sage.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    KÄT 75.2

    KÄT 75.2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de packen

    SC.act.prefx.1sg
    V\tam.act:stpr

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    11
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Papyrusblatt

    (unspecified)
    N

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de die Vielen

    (unspecified)
    N.m:sg




    (•)
     
     

     
     

de Fülle (?) meine Hand mit (einem Blatt) Papyrus, damit ich dir vieles sagen kann!
oder: (Wenn) meine Hand nach einem Papyrus greift, (dann) damit ich dir vieles sage.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

mindestens 1 Kolumne fehlt A.1 Lücke [__]⸮t? zš.w ḥr ḏmꜥ n(.j) mꜣw.t Lücke





    mindestens 1 Kolumne fehlt
     
     

     
     




    A.1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [__]⸮t?
     
     

    (unedited)






     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Papyrusblatt

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Neues

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke
     
     

     
     

de [...] werde auf ein neues Blatt geschrieben [...]

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)


    substantive_masc
    de weitere Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Mah

    (unspecified)
    PERSN


    vs,6
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de ach! (Interjektion)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de bringen lassen (=schicken)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    person_name
    de Mery-mesu

    (unspecified)
    PERSN

    pronoun
    de ein [unbestimmter Artikel]

    (unspecified)
    PRON

    substantive_masc
    de Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Papyrusblatt

    (unspecified)
    N


    vs,7
     
     

     
     

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de Etwas

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Farbe, Tinte

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive
    de zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb)

    (unspecified)
    N

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de lass nicht zu!

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Schlechtes

    (unspecified)
    N.m:sg

de Eine weiter Mitteilung: Das ist die gesprochene Rede des Schreibers Mah: 'Ach laßt den Mery-mesu mir ein Stück Papyrus bringen und ebenso Etwas von wirklich guter Tinte, aber laßt ja nichts Schlechtes bringen.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Folgt als Illustration eine Zwergengestalt, die aufgrund ihrer Größe bis in die nächste Zeile reicht

ḥnꜥ ⸮m[tw]? ⸢=k⸣ Folgt als Illustration eine Zwergengestalt, die aufgrund ihrer Größe bis in die nächste Zeile reicht vs. 5,6 jri̯ 〈t〉j.t n =k m zẖꜣ[.w] ḥr ḏmꜥ n mꜣ(w)i̯.ṱ [j]ꜥi̯ m ḥ(n)q.t [m] [mw].yt ⸢m⸣ ca. 6Q vs. 5,7 r(m)ṯ


    preposition
    de und (Koordination von Verben)

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Folgt als Illustration eine Zwergengestalt, die aufgrund ihrer Größe bis in die nächste Zeile reicht

    Folgt als Illustration eine Zwergengestalt, die aufgrund ihrer Größe bis in die nächste Zeile reicht
     
     

     
     




    vs. 5,6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fertigen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    substantive_fem
    de Figur

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Papyrusblatt

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_4-inf
    de neu sein

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de waschen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Harn

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP




    ca. 6Q
     
     

     
     




    vs. 5,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

de Und du fertigst eine Figur für dich mit Beschriftung auf dem Papyrus an, die frisch gewaschen ist mit Bier, [mit Ur]in, ⸢mit⸣ [… …] (vom?) Menschen.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/12/2017, latest changes: 10/27/2023)


    preposition
    de und (Koordination von Verben)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de fertigen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Buchrolle

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Papyrusblatt

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Neues

    (unspecified)
    N.f:sg

de Und fertige dieses Buch auf einer neuen Papyrus[rolle].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 11/28/2017, latest changes: 10/27/2023)