Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text YBX4TPI7KFETVCL62XWYY6BADI
|
1 ꜥnḫ Ḥr.wt Wr(.t) Nb.t-nfr.w-Mʾw.t mr(.yt) (J)tm(.w) nb-Tꜣ.DU-Jwn[.w] nsw.(y)t-bj.t(j)t nb(.t)-ḫꜥ.PL Nj.t-jqr.t mr.y(t) Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ[.tj] nṯr-ꜥꜣ nb-p.t sḫm jm(.j)-mḥn=f sḥḏ(.w)-wr wbn-m-nbw Ḥr.wt zꜣ.t-Jmn ẖnm.t-nṯr nb(.t)-Tꜣ.DU nb(.t)-sḫm.PL ḥn.wt-sšš(.t) nb(.t) nmt(.t) m ꜣḫ.t (n)ḥḥ r-gs jt(j) =s Rꜥw ḥnw.t-n-šn-nb-n-jtn dwꜣ.t-nṯr Nj.t-jqr.t ꜥnḫ.tj ḏ.t |
de
Es lebe der Weibliche Horus Weret, Nebet-neferu-Mut, die von Atum, dem Herrn der Beiden Länder und von Heliopolis, Geliebte, die Königin von Ober- und Unterägypten, Herrin der Erscheinungen Nitokris, die von Re-Har⸢achte⸣, dem Großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Mächtigen, dem in seiner Mehen-Schlange, dem großen Erleuchter, der in Gold/als Goldener erscheint, Geliebte, der Weibliche Horus, Tochter des Amun, Gefährtin des Gottes, Herrin der Beiden Länder, Herrin der Sistren, Herrin des Sistrums, Herrin des Schreitens im Horizont ewiglich an der Seite ihres Vaters Re, Herrin all dessen, was die Sonne umkreist, die Gottesverehrerin Nitokris, sie lebe ewig.
|
||
|
de
Sie lobt, sie liebt den Iri-pat, Hati-a, Königlichen Siegler, beliebten einzigen Freund, den Großen, den Herrn der Großen, den Vornehmen, den Herrn der Vornehmen, den Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten Padihorresnet, den Gerechtfertigten.
|
|||
|
2 nṯr.PL n⸢tr⸣.[t].PL jm(.j).w [_] Psḏ.t jm(.j).w ⸮Tꜣ?-[ḏs]r.t j[mꜣ]ḫ.y (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ ḫtm.t(j)-bj.t(j) smr-wꜥ(.tj)-n-mrw.t jm.j-rʾ-Šmꜥ.t P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t šps(.w)-nzw mrr =f ḥr(.j)-tp-ꜥꜣ-m-pr-wr ḫnt(.j){t}-ns.t-m-pr-nzw wr-ḥs(w.t)-m-pr-bj.t(j) sṯnn nzw r mj.t(j).w =f r{rꜥw}〈ḫ〉.n Tꜣ.DU jqr sḫr =f šsꜣ.w rmṯ.PL m ḥs(w).t =f wꜥb-ꜥꜣ rḫ jr.t =f rḫ drp wꜥb ḏbꜥ.PL m sšm ḥ(ꜣ)b jrr ḥss.t ⸢nṯr.PL⸣ [⸮nb.PL?] Wꜣs.t (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ Pꜣ-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.[t] mꜣꜥ{.t}-ḫrw |
de
Der (bei) den Göttern und Göttinnen, die in [...] sind, (bei) der Neunheit, die im ⸢Abgesonderten Land⸣ (?) ist, Geehrte, der Iri-pat, Hati-a, Königliche Siegler, beliebte einzige Freund, Vorsteher von Oberägypten Padihorresnet, der Vornehme des Königs, den er liebt, das große Oberhaupt im Perwer, der vor dem Thron Befindliche im Palast des Königs von Unterägypten, der mit großem Lob im Palast des Königs von Oberägypten, den der König vor Seinesgleichen auszeichnet, von dem die Beiden Länder wissen, dass sein Plan trefflich ist, in dessen Gunst die Menschen erfahren sind, Oberwabpriester, der seine Pflicht kennt, der zu opfern weiss, mit reinen Fingern bei der Leitung des Festes, der tut, was die Götter, die Herren von Theben, loben, der Iri-pat, Hati-a, Padihorresnet, der Gerechtfertigte.
|
||
|
3 ḏ(d)-mdw |
de
Worte sprechen:
|
||
|
de
O Osiris, Iri-pat, Hati-a, Padihorresnet, Gerechtfertigter, 〈möge Horus dich zufriedenstellen〉 mit dem Opfer von ihm.
|
|||
|
de
Möge dein Herz damit zufrieden sein am Monatsfest und am Mittmonatsfest.
|
|||
|
de
Mögen die Jublerinnen dir zujubeln wie Anubis an der Spitze der Gotteshalle.
|
|||
|
de
Möge Isis nach dir rufen, möge Nephthys dir zurufen wie Horus, der seinen Vater Osiris schützt.
|
|||
|
de
Der Sohn schützt seinen 〈Vater〉.
|
|||
|
de
Horus ist es, der den Osiris, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet vor seinen Feinden schützt.
|
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.