Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text UI6TXPU5PZGBVNRB6GKXG3KKHY





    Lücke
     
     

     
     




    x+10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de beugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Oberarm

    (unspecified)
    N.m:sg

de [...] gebeugten Arms.


    verb_3-inf
    de tun

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Eid

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de (Dienst) leisten

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de vor (jmdm.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de Sie leisteten einen Gotteseid, ein jeder dort, in eigener Person (lit. bei seinem Kopf), so dass sein Arm (d.h. seine Stärke?) dienstbar gemacht wurde vor ihm / ihr (?) in (?) [...]





    Lücke
     
     

     
     




    x+11
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de weit sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

de [...] der Oberägypten für mich weit (d.h. wichtig) sein ließ.


    verb_3-inf
    de vollbringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König von Oberägypten

    (unspecified)
    N

de Ich vollbrachte dies, als ich (noch?) König (von Oberägypten?) war.


    verb_3-inf
    de bringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Steuerruder

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

de Ich unternahm eine Expedition (?) (lit. brachte das Ruder) nach Theben.


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de Ich ließ die Beiden Länder zu ihm kommen in / mit / als [...]





    Lücke
     
     

     
     




    x+12
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     

    place_name
    de Wawat (nubisches Grenzland)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Oase

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-lit
    de anfügen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

de [...] Wawat und das Oasengebiet, (ich) fügte sie an Oberägypten.


    verb_2-lit
    de vertreiben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Aufrührer (o. Ä.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de (Ich) vertrieb die Re[bellen (?)] [...]

  (21)

de [...] gebeugten Arms.

  (22)

de Sie leisteten einen Gotteseid, ein jeder dort, in eigener Person (lit. bei seinem Kopf), so dass sein Arm (d.h. seine Stärke?) dienstbar gemacht wurde vor ihm / ihr (?) in (?) [...]

  (23)

de [...] der Oberägypten für mich weit (d.h. wichtig) sein ließ.

  (24)

de Ich vollbrachte dies, als ich (noch?) König (von Oberägypten?) war.

  (25)

de Ich unternahm eine Expedition (?) (lit. brachte das Ruder) nach Theben.

  (26)

ḏi̯.n =(j) jw.t n =s Tꜣ.wj.DU m Rest der Zeile verloren

de Ich ließ die Beiden Länder zu ihm kommen in / mit / als [...]

  (27)

de [...] Wawat und das Oasengebiet, (ich) fügte sie an Oberägypten.

  (28)

dr.n =(j) ⸢bt⸣[k.w] Rest der Zeile verloren

de (Ich) vertrieb die Re[bellen (?)] [...]

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Sentences of text "Inschrift Mentuhoteps Nebhepetre aus Deir Ballas" (Text ID UI6TXPU5PZGBVNRB6GKXG3KKHY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UI6TXPU5PZGBVNRB6GKXG3KKHY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UI6TXPU5PZGBVNRB6GKXG3KKHY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)