Sentence ID IBUBd9XcUumP8EM4hcWehPFzWmA
Ich unternahm eine Expedition (?) (lit. brachte das Ruder) nach Theben.
Comments
-
- ḥp.t: Eine doppelte Anspielung, einmal auf das Ritual jṯi̯ ḥp.t "das ḥp.t ergreifen", einmal auf den Königsnamen Mentuhoteps II., Nb-ḥp.t-Rꜥ; siehe Fischer, Inscriptions, 105-106. Zum ḥp.t-Objekt, nach Wb. 3, 67. 10-16 "ein Gerät des Steuermanns eines Schiffes", siehe jetzt L. Postel, in: BIFAO 103, 2003, 390-394, die für einen idiomatischen Ausdruck jni̯ ḥp.t "menér une expédition" eintritt. Gegen die Schenkel'sche Lesung qnb.t (siehe vorigen Kommentar) siehe außerdem L. Postel, Protocole, 212-219.
Persistent ID:
IBUBd9XcUumP8EM4hcWehPFzWmA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XcUumP8EM4hcWehPFzWmA
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Sentence ID IBUBd9XcUumP8EM4hcWehPFzWmA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XcUumP8EM4hcWehPFzWmA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XcUumP8EM4hcWehPFzWmA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).