Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text QUFWZTEPLRE4NHKCPAJXGSAOSQ
de Ich schlief im Schutze eines Baumes, wobei ich den Schatten umarmt hatte.
de Da streckte ich meine Beine aus (d.h.: erhob ich mich), um zu erkunden, was ich (Essbares) in meinen Mund stecken könnte.
de Dort fand ich Feigen und Trauben, und allerlei köstliches Gemüse.
de Ungeritzte und geritzte Sykomorenfrüchte gab es dort, und Gurken, als ob sie angebaut (lit. gemacht) worden wären.
de Dort gab es Fische und Vögel.
de Nicht gab es etwas, was nicht auf (lit. in) ihr war.
de Da aß ich mich satt, und ich legte (vieles wieder) hin wegen der großen Menge, die auf meinen Armen war.
de Und da nahm ich den Feuerbohrer!
de Kaum hatte ich ein Feuer entfacht, hatte ich auch schon den Göttern ein Brandopfer bereitet.
de Da hörte ich einen donnernden Lärm,
(41) |
de Ich schlief im Schutze eines Baumes, wobei ich den Schatten umarmt hatte. |
||
(42) |
de Da streckte ich meine Beine aus (d.h.: erhob ich mich), um zu erkunden, was ich (Essbares) in meinen Mund stecken könnte. |
||
(43) |
de Dort fand ich Feigen und Trauben, und allerlei köstliches Gemüse. |
||
(44) |
de Ungeritzte und geritzte Sykomorenfrüchte gab es dort, und Gurken, als ob sie angebaut (lit. gemacht) worden wären. |
||
(45) |
de Dort gab es Fische und Vögel. |
||
(46) |
de Nicht gab es etwas, was nicht auf (lit. in) ihr war. |
||
(47) |
de Da aß ich mich satt, und ich legte (vieles wieder) hin wegen der großen Menge, die auf meinen Armen war. |
||
(48) |
de Und da nahm ich den Feuerbohrer! |
||
(49) |
de Kaum hatte ich ein Feuer entfacht, hatte ich auch schon den Göttern ein Brandopfer bereitet. |
||
(50) |
de Da hörte ich einen donnernden Lärm, |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Die Geschichte des Schiffbrüchigen" (Text ID QUFWZTEPLRE4NHKCPAJXGSAOSQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QUFWZTEPLRE4NHKCPAJXGSAOSQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QUFWZTEPLRE4NHKCPAJXGSAOSQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).