Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text Q6DR3YCR6VCG7MBRAWMZWFEAF4


    verb_4-inf
    de sitzen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Matte (?)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Pyrethrum (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Auf einem ... (?) aus šꜣms-Pflanzen sitzt er.


    verb_3-lit
    de schlafen; liegen; die Nacht zubringen (ohne e. Tun)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Substantiv]

    Noun.du.stabs
    N.f:du




    vso 6,11
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.duf
    PREP-adjz:f.du

    substantive_masc
    de Kleid; Hülle; Tuch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zelt; Halle; Laube

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive_masc
    de [ein Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Auf den beiden Kleider-... (?) in einer Laube aus ꜥr.w-Bäumen schläft er.


    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de an der Seite von; neben

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Das Udjat-Auge ist an seiner Seite.


    personal_pronoun
    de sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f

    verb_3-lit
    de sehen; erblicken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    1Q Zeichenreste
     
     

     
     

de Das ist es, was [---] sieht.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Schlange; Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg




    vso 7,1
     
     

     
     

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de an der Seite von; neben

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Und die Uräus-Schlange ist dort an seiner (anderen?) Seite.


    personal_pronoun
    de sie [Selbst.Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_4-inf
    de sprechen; reden

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Sie (d.h. das Udjat-Auge und die Uräusschlange) sind es, die mit ihren Mündern reden werden.





    ⸢_⸣f[__]
     
     

    (unspecified)





    zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg




    vso 7,2
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de an der Seite von; neben

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [---] diese (?) [---] von 4 Ellen an seiner Seite.


    personal_pronoun
    de sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f

    verb_3-inf
    de schützen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Sie ist es, die die Majestät dieses Gottes beschützt.


    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de jedermann ("jedes Auge")

    (unspecified)
    N.f:sg




    vso 7,3
     
     

     
     

    preposition
    de vor (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Kater

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an der Seite von; neben

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Hinterteil

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    zerstört
     
     

     
     

de Ein Falke [---] jedermann vor ihm, während ein Kater von 1 Elle (Größe) an seiner Seite ist, dessen Gesicht das eines Menschen ist (und) [dessen] Hinterteil (oder: Rumpf?) [--- ist].





    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abschneiden; abhauen

    (unspecified)
    V




    vso7,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de gegenüber von (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de [eine Personengruppe]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr




    vso 7,5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de [---] die Köpfe der Frevler abschneiden gegenüber ihren Herren, während die 4 Großen [---] [___]-Leute zusammen mit ihnen als/unter Menschen.

  (51)

de Auf einem ... (?) aus šꜣms-Pflanzen sitzt er.

  (52)

de Auf den beiden Kleider-... (?) in einer Laube aus ꜥr.w-Bäumen schläft er.

  (53)

de Das Udjat-Auge ist an seiner Seite.

  (54)

ntst ptrj 1Q Zeichenreste

de Das ist es, was [---] sieht.

  (55)

de Und die Uräus-Schlange ist dort an seiner (anderen?) Seite.

  (56)

de Sie (d.h. das Udjat-Auge und die Uräusschlange) sind es, die mit ihren Mündern reden werden.

  (57)

⸢_⸣f[__] zerstört [___] ⸮twy? vso 7,2 n(.j) mḥ 4 r-gs =f

de [---] diese (?) [---] von 4 Ellen an seiner Seite.

  (58)

de Sie ist es, die die Majestät dieses Gottes beschützt.

  (59)

de Ein Falke [---] jedermann vor ihm, während ein Kater von 1 Elle (Größe) an seiner Seite ist, dessen Gesicht das eines Menschen ist (und) [dessen] Hinterteil (oder: Rumpf?) [--- ist].

  (60)

de [---] die Köpfe der Frevler abschneiden gegenüber ihren Herren, während die 4 Großen [---] [___]-Leute zusammen mit ihnen als/unter Menschen.

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 10/15/2018, latest changes: 10/30/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentences of text "Verso: Begleitsprüche für Einläufe und verschiedene Räuchermittel" (Text ID Q6DR3YCR6VCG7MBRAWMZWFEAF4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q6DR3YCR6VCG7MBRAWMZWFEAF4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)