Sentence ID DBKDRN7KVVHATMYCUCMMAAU3YI
zerstört
verb_3-lit
abschneiden; abhauen
(unspecified)
V
vso7,4
substantive_masc
Kopf
Noun.pl.stabs
N.m:pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Frevler; Rebell
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
gegenüber von (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
der Große
Noun.pl.stabs
N.m:pl
zerstört
substantive
[eine Personengruppe]
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
zusammen mit
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
vso 7,5
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
[---] die Köpfe der Frevler abschneiden gegenüber ihren Herren, während die 4 Großen [---] [___]-Leute zusammen mit ihnen als/unter Menschen.
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
–
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: 10/15/2018,
latest changes: 10/30/2023)
Comments
-
Weder ḥsq ḫft-ḥr noch sbj ḫft-ḥr sind idiomatische Verbindungen. In der Regel wird sbj mit den Präpositionen r oder ḥr konstruiert. Ob angesichts der möglichen Provenienz des Textes aus Theben eine Anspielung auf den Ortsnamen Ḫft-ḥr-nb=s, eine Bezeichnung für Theben (West), vorliegt?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
DBKDRN7KVVHATMYCUCMMAAU3YI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DBKDRN7KVVHATMYCUCMMAAU3YI
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID DBKDRN7KVVHATMYCUCMMAAU3YI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DBKDRN7KVVHATMYCUCMMAAU3YI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DBKDRN7KVVHATMYCUCMMAAU3YI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).