Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE
de Wer alles Gute zu Stande bringt, ist einer, der das 〈Böse〉 vernichtet, (...)
de (...) wie, wenn die Sättigung kommt, diese den Hunger beendet, und, (wenn) die Kleidung (kommt), diese die Nacktheit beendet; wie, wenn der Himmel sich nach einem heftigen Sturm beruhigt, dieser alle Unterkühlten erwärmt; wie Feuer, das das Rohe kocht, (und) wie Wasser, das den Durst löscht.
de Schau (nun) für dich selbst (wörtl.: Schau mit deinem Gesicht)!
de Wer verteilen sollte, ist (jetzt) ein Räuber.
de Wer beruhigen sollte, ist (jetzt) einer, der Kummer verursacht hat.
de Wer ausgleichen sollte, ist (jetzt) einer, der Schmerz verursacht hat.
de Zu betrügen, das schmälert (generell) die Gerechtigkeit.
de (Daher) fülle (das Maß) genau richtig, (indem/wobei) die Gerechtigkeit weder zu wenig bekommen hat (wörtl. vielleicht: benachteiligt worden ist), noch zu viel (wörtl.: übergelaufen ist)!
de Wenn du (etwas) erwirbst (wörtl.: (für dich) herbeibringst), dann gib (davon) deinem Genossen!
de (Denn) das, was hinuntergeschlungen ist (?), enthält keine Aufrichtigkeit (mehr).
(311) |
de Wer alles Gute zu Stande bringt, ist einer, der das 〈Böse〉 vernichtet, (...) |
||
(312) |
de (...) wie, wenn die Sättigung kommt, diese den Hunger beendet, und, (wenn) die Kleidung (kommt), diese die Nacktheit beendet; wie, wenn der Himmel sich nach einem heftigen Sturm beruhigt, dieser alle Unterkühlten erwärmt; wie Feuer, das das Rohe kocht, (und) wie Wasser, das den Durst löscht. |
||
(313) |
de Schau (nun) für dich selbst (wörtl.: Schau mit deinem Gesicht)! |
||
(314) |
de Wer verteilen sollte, ist (jetzt) ein Räuber. |
||
(315) |
de Wer beruhigen sollte, ist (jetzt) einer, der Kummer verursacht hat. |
||
(316) |
de Wer ausgleichen sollte, ist (jetzt) einer, der Schmerz verursacht hat. |
||
(317) |
de Zu betrügen, das schmälert (generell) die Gerechtigkeit. |
||
(318) |
de (Daher) fülle (das Maß) genau richtig, (indem/wobei) die Gerechtigkeit weder zu wenig bekommen hat (wörtl. vielleicht: benachteiligt worden ist), noch zu viel (wörtl.: übergelaufen ist)! |
||
(319) |
de Wenn du (etwas) erwirbst (wörtl.: (für dich) herbeibringst), dann gib (davon) deinem Genossen! |
||
(320) |
de (Denn) das, was hinuntergeschlungen ist (?), enthält keine Aufrichtigkeit (mehr). |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Sentences of text "Der beredte Bauer (Version B1)" (Text ID PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).