Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY
de Du gehörst zu den umherwandernden Eseln, die in der Wüste sind.
de Re, er dreht (lit. gibt) seinen Rücken zur Wüste, seine Schulter zum Berg Ḥmrq.
de Sobald er (einen Esel) ergriffen hat mit seiner Linken, schlitzt er (ihn) auf mit seiner Rechten.
de Sein (des Re!) Blut fällt auf seinen Fuß, und es fällt in die Öffnung des Erdbodens.
de ⸢Der Erdboden⸣ erschrickt, sagend:
de "Kommt zu mir! Kommt zu mir!"
de „Wer ist es, der den Mann bestraft (?) __ (?)?“
de An⸢at⸣ (?) von Jdtqn, sie bringt sieben Schalen aus Silber (und) acht Schalen aus Kupfer / Bronze, sie trennt (?) das Blut des Re vom Erdboden, sie veranlasst, dass die Kḥb.w des Re es ausschenken (?), welches bitterer ist als die ḥmy-Pflanze.
de Sie sollen es auf die Nase des Achu werfen, sie sollen es auf ihre [Sta]⸢rke⸣n werfen.
de Los, du sollst dich von hier wegmachen, oh Achu!
(31) |
de Du gehörst zu den umherwandernden Eseln, die in der Wüste sind. |
||
(32) |
de Re, er dreht (lit. gibt) seinen Rücken zur Wüste, seine Schulter zum Berg Ḥmrq. |
||
(33) |
de Sobald er (einen Esel) ergriffen hat mit seiner Linken, schlitzt er (ihn) auf mit seiner Rechten. |
||
(34) |
de Sein (des Re!) Blut fällt auf seinen Fuß, und es fällt in die Öffnung des Erdbodens. |
||
(35) |
de ⸢Der Erdboden⸣ erschrickt, sagend: |
||
(36) |
de "Kommt zu mir! Kommt zu mir!" |
||
(37) |
de „Wer ist es, der den Mann bestraft (?) __ (?)?“ |
||
(38) |
de An⸢at⸣ (?) von Jdtqn, sie bringt sieben Schalen aus Silber (und) acht Schalen aus Kupfer / Bronze, sie trennt (?) das Blut des Re vom Erdboden, sie veranlasst, dass die Kḥb.w des Re es ausschenken (?), welches bitterer ist als die ḥmy-Pflanze. |
||
(39) |
de Sie sollen es auf die Nase des Achu werfen, sie sollen es auf ihre [Sta]⸢rke⸣n werfen. |
||
(40) |
de Los, du sollst dich von hier wegmachen, oh Achu! |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Magisch-Medizinischer Text" (Text ID OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).