Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Sopdu über sich selbst gesprochen hat.
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Chnum über sich selbst gesprochen hat.
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Horus über sich selbst gesprochen hat.
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Seth über sich selbst gesprochen hat.
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die ⸢N⸣N geboren hat, wie das, was Thot über sich selbst gesprochen hat.
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Isis über sich selbst gesprochen hat.
de ⸢Ich habe⸣ über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Nephtys über sich selbst gesprochen hat.
de ⸢Dieser⸣ Spruch werde sieben Mal rezitiert über einem Knoten, [der aus] ⸢rotem Stoff⸣ [gefertigt wurde].
de Werde dem Manne an dessen Unterschenkel gegeben.
(231) |
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Sopdu über sich selbst gesprochen hat. |
||
(232) |
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Chnum über sich selbst gesprochen hat. |
||
(233) |
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Horus über sich selbst gesprochen hat. |
||
(234) |
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Seth über sich selbst gesprochen hat. |
||
(235) |
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die ⸢N⸣N geboren hat, wie das, was Thot über sich selbst gesprochen hat. |
||
(236) |
de Ich habe über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Isis über sich selbst gesprochen hat. |
||
(237) |
de ⸢Ich habe⸣ über dir selbst gesprochen, NN, den die NN geboren hat, wie das, was Nephtys über sich selbst gesprochen hat. |
||
(238) |
de ⸢Dieser⸣ Spruch werde sieben Mal rezitiert über einem Knoten, [der aus] ⸢rotem Stoff⸣ [gefertigt wurde]. |
||
(239) |
de Werde dem Manne an dessen Unterschenkel gegeben. |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Magisch-Medizinischer Text" (Text ID OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHMIH25V7FHTDJL5QMUKQSSJWY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).