Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text MDTCBQUF4VBT7EURTOXHFSOO3Y



    324a

    324a
     
     

     
     




    460
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; zu zitieren

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    substantive
    de [Substantiv (Schleuderer?)]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN


    324b

    324b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lang sein; weit sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-inf
    de lang sein; weit sein

    Compl.inf.t
    V\adv.inf.f

    verb_3-lit
    de brennen; glühen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Glanz; Licht

    (unspecified)
    N.m:sg

de Unas ist ..., ein Sohn des Herzens(?) des Schu, lang ausgestreckt, mit sengendem Lichtglanz.



    324c

    324c
     
     

     
     

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf; an der Spitze von; vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wind

    (unspecified)
    N.m:sg




    461
     
     

     
     

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grenze

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grenze

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    324d

    324d
     
     

     
     

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de leer sein

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive_masc
    de [Bez. der Sonnenstrahlen]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

de Unas ist die Flamme vor dem Wind, bis zur Grenze des Himmels, bis zur Grenze der Erde, seit die Hände des Blitzes(?) leer geworden sind von Unas.



    325a

    325a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de durchziehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de durchschreiten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Aker (Erdgott)

    (unspecified)
    DIVN

de Unas durchzieht Schu und er durchschreitet Aker.



    325b

    325b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de küssen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Rote Krone (von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de werfen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er küßt die Rote Krone, (er) den der Gott warf/schuf (?).



    326a

    326a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de Wenwenyt (Ort im Jenseits)

    (unspecified)
    TOPN




    462
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Oberarm

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Der, den der Gott warf/schuf (?), ihm öffnen die in Wenwenyt ihre Arme.



    326b

    326b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de östlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de [Himmel]

    (unspecified)
    N.f:sg


    326c

    326c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen; holen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de aufsteigen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Unas steht auf der östlichen Seite des Himmelsgewölbes, nachdem er die aufsteigende (Straße) zum Himmel benutzt/erreicht (?) hat(te).



    326d

    326d
     
     

     
     

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de [idiomat. (mit speziellem Objekt)]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Auftrag

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Wut; Unwetter

    (unspecified)
    N.m:sg

de Unas ist der, der den Auftrag des Unwetters ausführt.

  (1)

324a

324a 460 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de Unas ist ..., ein Sohn des Herzens(?) des Schu, lang ausgestreckt, mit sengendem Lichtglanz.

  (3)

de Unas ist die Flamme vor dem Wind, bis zur Grenze des Himmels, bis zur Grenze der Erde, seit die Hände des Blitzes(?) leer geworden sind von Unas.

  (4)

de Unas durchzieht Schu und er durchschreitet Aker.

  (5)

de Er küßt die Rote Krone, (er) den der Gott warf/schuf (?).

  (6)

de Der, den der Gott warf/schuf (?), ihm öffnen die in Wenwenyt ihre Arme.

  (7)

de Unas steht auf der östlichen Seite des Himmelsgewölbes, nachdem er die aufsteigende (Straße) zum Himmel benutzt/erreicht (?) hat(te).

  (8)

de Unas ist der, der den Auftrag des Unwetters ausführt.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/01/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 261" (Text ID MDTCBQUF4VBT7EURTOXHFSOO3Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MDTCBQUF4VBT7EURTOXHFSOO3Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)