Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text K4EX3JZUPBCQVNP7SJY7A6J4ZU

  (1)

i. Rhetorischer Text über den Gefangenen 1 zerstört zerstört wn ḥr tk〈tk〉 tꜣš.PL =f

de [rhetorischer Text]: ... die seine Grenzen attackierten.

  (2)

de Er ist wie Month ... [in?] seinem Schmuck, sein Bogen in seiner Hand wie Bastet, sein Pfeil (ist) wie der Sohn der Nut.

  (3)

de Kein Fremdland kann standhalten unter [...] ...

  (4)

zerstört 4 zerstört

de ...

  (5)

5 zerstört 6 zerstört 7 zerstört

de ...

  (6)

zerstört 8 ⸢ḥt⸣p.[yw] 9 ḏi̯ =f qn =sn 10 ꜥḥꜥ ḥr 11 pgꜣ 12 smḫ 13 ṯꜣi̯.t 14 pḏ.t.PL wrš 15 hrw m nꜣ-n 16 mgrt.PL ḥꜣp 18 mj wnš.PL

de ... friedlich(?), und er stoppte sie, sich auf dem Kampfplatz aufzustellen und 〈ließ〉 (sie) die Bögen vergessen und den Tag in Höhlen zuzubringen, (als welche, die sich) verstecken wie Wölfe.

  (7)

20 ḥr.yt 21 ⸢ḥm⸣ ⸢=f⸣ 22 zerstört [m] jb =sn 23 zerstört [q]n.t nḫt

de Der Schrecken seiner Majestät ... in ihren Herzen ... Tapferkeit und Sieg.

  (8)

de [Gefangene]: ... als Kriegsgefangene aus dem Fremdland von Libyen durch die Kraft seines Vaters Amun.

  (9)

iii. a. Pferde ḥtr tp.j ḥm =f Qn-Jmn

de [Pferde]: Das erste Pferdegespann seiner Majestät (namens) 'Stark ist Amun'

  (10)

de [Kartusche]: Herr der Beiden Länder: Men-Maat-Re, Herr der Kronen: Sety-mer-en-Imen, dem Leben gegeben.



    i. Rhetorischer Text über den Gefangenen
     
     

     
     


    1
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de angreifen

    Inf_Aux.wnn
    V\inf

    substantive_masc
    de Grenze

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [rhetorischer Text]: ... die seine Grenzen attackierten.


    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Month

    (unspecified)
    DIVN


    2
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schmuck

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Bogen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Bastet

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Pfeil

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

de Er ist wie Month ... [in?] seinem Schmuck, sein Bogen in seiner Hand wie Bastet, sein Pfeil (ist) wie der Sohn der Nut.


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de aufstehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act-ant

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP


    3
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de Kein Fremdland kann standhalten unter [...] ...



    zerstört
     
     

     
     


    4
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de ...



    5
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    6
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    7
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de ...



    zerstört
     
     

     
     


    8
     
     

     
     


    ⸢ḥt⸣p.[yw]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    9
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de aufhören (zu tun) (m.Infinitiv)

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP


    11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kampfplatz

    (unspecified)
    N.m:sg


    12
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de vergessen

    Inf
    V\inf


    13
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nehmen

    Inf.t
    V\inf


    14
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bogen

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_4-inf
    de den Tag zubringen

    Inf
    V\inf


    15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl


    16
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Höhle

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de verbergen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    18
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schakal

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de ... friedlich(?), und er stoppte sie, sich auf dem Kampfplatz aufzustellen und 〈ließ〉 (sie) die Bögen vergessen und den Tag in Höhlen zuzubringen, (als welche, die sich) verstecken wie Wölfe.



    20
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schrecken

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    22
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    23
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tapferkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Sieg

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Schrecken seiner Majestät ... in ihren Herzen ... Tapferkeit und Sieg.



    ii. über den Gefangenene
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kriegsgefangener

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Libyen

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

de [Gefangene]: ... als Kriegsgefangene aus dem Fremdland von Libyen durch die Kraft seines Vaters Amun.



    iii. a. Pferde
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Pferdegespann

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erster

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Qn-Jmn
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de [Pferde]: Das erste Pferdegespann seiner Majestät (namens) 'Stark ist Amun'



    b. Kartusche
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Sethos I.]

    (unspecified)
    ROYLN


    2
     
     

     
     

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Eigenname Sethos I.]

    (unspecified)
    ROYLN


    3
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Kartusche]: Herr der Beiden Länder: Men-Maat-Re, Herr der Kronen: Sety-mer-en-Imen, dem Leben gegeben.

Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of text "(c) Triumphale Rückkehr mit Gefangenen" (Text ID K4EX3JZUPBCQVNP7SJY7A6J4ZU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K4EX3JZUPBCQVNP7SJY7A6J4ZU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)