Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text IJF5ZTIB4JDQNIYDN5T3A22Y7E

Oberseite und Vorderseite des Sockels, 20 kurze Textkolumnen + 3 Textzeilen Horusstelen Spruch A Oberseite Kolumnen retrograd

Oberseite und Vorderseite des Sockels, 20 kurze Textkolumnen + 3 Textzeilen Horusstelen Spruch A Oberseite Kolumnen retrograd B.1 [j:nḏ] [ḥr] [=k] [nṯr] [zꜣ] nṯr

de
[Sei gegrüßt, du Gott, Sohn] eines Gottes!

j:nḏ B.2 [ḥr] [=k] [jwꜥ.w] zꜣ jwꜥ(.w)

de
Sei gegrüßt, [du Erbe], Sohn eines Erben!

B.3 [j:nḏ] [ḥr] [=k] [kꜣ] zꜣ kꜣ msi̯.n B.4 ⸢jd.t⸣ nṯr.j.t

de
[Sei gegrüßt, du Stier], Sohn eines Stieres, den die göttliche Kuh geboren hat!
de
Sei gegrüßt, du Horus, der aus Osiris hervorgegangen ist, den Isis, die Göttliche/Göttin, geboren hat!
de
Beschwöre für mich mit deiner Magie!
de
Besprich für mich mit deinen Zaubersprüchen!
de
Rezitiere für mich mit deinen [Worten], als das (?), was dein Herz sich (für dich) ausgedacht hat.
de
Es sind deine kunstfertigen Sprüche, die aus deinem [Mund] gekommen sind,
die dir [dein] (Groß)vater [Ge]b anvertraut hat,
die dir deine (Groß)mutter [Nut] gegeben hat,
die 〈dir〉 dein Bruder/Onkel Chenti-[Chem]/der Vorsteher von Letopolis, gelehrt hat,

B.16 r jri̯(.t) zꜣ.PL =k r wḥm mk(w).t B.17 =k r ḫtm B.18 ḏdf.t B.19 nb(.t) jm.j(.t).PL p.t jm.j(.t).PL B.20 tꜣ Vorderseite B.21a [j]m[.j.t.PL] [mw] B.21b r s[ꜥnḫ] ca. 9Q r m n 1Q ___

de
um deinen zꜣ-Schutz zu bereiten,
um deine mk.t-Protektion/Sicherheit zu wiederholen,
um das Maul von jedem giftigen Gewürm zu verschließen, das in der Luft (wörtl.: im Himmel) ist, das auf dem Land ist, [das im Wasser ist,]
[um die Menschen wiederzubeleben,]
[um die Götter zufriedenzustellen,]
[um Re mit deinen Lobpreisungen/Gebeten zu verklären.]

8Q ⸢___⸣ 3Q B.21c [ḥmw] ⸢m⸣ [dp.t-nṯr]

de
[Komme zu mir! Beeile dich, beeile dich an diesem Tag / heute,]
[so wie (wenn) du das Steuerruder] im [Gottesschiff bedienst.]

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of Text "Horusstelen Spruch A" (Text ID IJF5ZTIB4JDQNIYDN5T3A22Y7E) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IJF5ZTIB4JDQNIYDN5T3A22Y7E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/13/2025)