Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text EHMTLY6FEVDHLJTD6H64RS74NQ
de Spruch, der über einem Kind am sehr frühen Morgen rezitiert wird:
de Du gehst auf, Re, du gehst auf!
de Wenn du diesen Untoten erblickt hast, der gegen NN., den NN. geboren hat, kommt, die weibliche Untote, um den Spruch unter sich zu legen, beim Ausführen des Planes, ihr Kind aus ihren Armen zu rauben:
de "Rette (mich), Re, mein Herr!
de Ich werde dich (fem.) nicht hergeben, ich werde mein Kind nicht hergeben, ihr, die ihr übel verfahrt mit diesem Kind!
de Meine Hand ist auf ihr, das Siegel ist dein Schutz!
de Siehe, ich schütze dich!"
de Dieser Spruch werde gesprochen über einem Siegel und einer Hand.
de Werde zu einem Amulett gemacht, werde geknotet zu 7 Knoten, mit einem Knoten am Morgen und dem anderen am Abend, bis zur Vollendung von 7 Knoten.
(1) |
de Spruch, der über einem Kind am sehr frühen Morgen rezitiert wird: |
||
(2) |
de Du gehst auf, Re, du gehst auf! |
||
(3) |
de Wenn du diesen Untoten erblickt hast, der gegen NN., den NN. geboren hat, kommt, die weibliche Untote, um den Spruch unter sich zu legen, beim Ausführen des Planes, ihr Kind aus ihren Armen zu rauben: |
||
(4) |
de "Rette (mich), Re, mein Herr! |
||
(5) |
de Ich werde dich (fem.) nicht hergeben, ich werde mein Kind nicht hergeben, ihr, die ihr übel verfahrt mit diesem Kind! |
||
(6) |
de Meine Hand ist auf ihr, das Siegel ist dein Schutz! |
||
(7) |
de Siehe, ich schütze dich!" |
||
(8) |
de Dieser Spruch werde gesprochen über einem Siegel und einer Hand. |
||
(9) |
de Werde zu einem Amulett gemacht, werde geknotet zu 7 Knoten, mit einem Knoten am Morgen und dem anderen am Abend, bis zur Vollendung von 7 Knoten. |
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Spruch Q" (Text ID EHMTLY6FEVDHLJTD6H64RS74NQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EHMTLY6FEVDHLJTD6H64RS74NQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).