Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text CJPXZ5RGS5FPZHCB6JYHGKINBI
|
de
Gegrüßt seiest Du!
|
|||
|
de
Du bist Osiris-Onnophris, der Sohn des Re im Inneren des Himmels, der lebende Gott, der starke Gott des Landes, der König der Länder.
|
|||
|
de
Nach Westen, nach Westen!
|
|||
|
de
Osiris der Gottesgemahlin Anchnesneferibre, der Gerechtfertigten.
|
|||
|
de
Du bist der schöne Stier.
|
|||
|
de
Zum Westen!
|
|||
|
de
Dein Duft ist wie (der von) Punt.
|
|||
|
de
Mögen Dir alle Götter geben, was Du wünschst an Leben, Dauer und Wohlergehen.
|
|||
|
de
Mögen Dir alle Götter dieses geben, was Du wünschst vom ganzen Land.
|
|||
|
de
Mögen Dir alle Götter dieses geben, was Du wünschst im Westen von jedem Ach und was Du von jedem König wünschst, wenn sie kommen zu Dir (sagend): „Zum Westen!“
|
de
Gegrüßt seiest Du!
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgf_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris-Wenennefer
(unspecified)
DIVN
50
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
im Inneren
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.