Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY
de (Schon) bei Tagesanbruch hat er die Gegner bestraft.
de Der Betrüger ist ein Nichtexistenter.
de Er möge die Bedürfnisse der Gerechten dem Land der Nekropole anvertrauen (?).
de Wie heilig bist du auf der Westseite, o Hirte, der zu hüten weiß!
de Du hast für jedermanns Bedürfnisse gesorgt (und) lässt ihre Grabhöhlen (?) gedeihen.
de Deine Macht ist ihr Schutz geworden, ohne dass seine (oder ihre, der Macht?) Tat fehlgeht.
de Alle Leute, die von Ohnmacht ergriffen waren: Sobald du aufgehst, leben sie.
de Wie vollkommen ist, wenn du am Horizont aufgehst!
de Wir sind (wie) einer, der von Neuem lebt.
de (Kaum) betraten wir Nun, ließ er 〈uns (?)〉 gedeihen als (jemand), der ganz jung wurde (wörtl.: einer, der anfing, jung zu sein).
(221) |
de (Schon) bei Tagesanbruch hat er die Gegner bestraft. |
||
(222) |
de Der Betrüger ist ein Nichtexistenter. |
||
(223) |
de Er möge die Bedürfnisse der Gerechten dem Land der Nekropole anvertrauen (?). |
||
(224) |
de Wie heilig bist du auf der Westseite, o Hirte, der zu hüten weiß! |
||
(225) |
de Du hast für jedermanns Bedürfnisse gesorgt (und) lässt ihre Grabhöhlen (?) gedeihen. |
||
(226) |
de Deine Macht ist ihr Schutz geworden, ohne dass seine (oder ihre, der Macht?) Tat fehlgeht. |
||
(227) |
de Alle Leute, die von Ohnmacht ergriffen waren: Sobald du aufgehst, leben sie. |
||
(228) |
de Wie vollkommen ist, wenn du am Horizont aufgehst! |
||
(229) |
de Wir sind (wie) einer, der von Neuem lebt. |
||
(230) |
de (Kaum) betraten wir Nun, ließ er 〈uns (?)〉 gedeihen als (jemand), der ganz jung wurde (wörtl.: einer, der anfing, jung zu sein). |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Sentences of text "Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns")" (Text ID AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).