Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text A6SC75XYXNDTNA4RFMYDLJN5KA


    particle_nonenclitic
    de also

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de sehen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    15
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Wüstenpolizisten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Und du sollst achten ... die Medja-Polizisten.


    particle
    de wenn nicht (vor Hauptsätzen)

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de nicht vorhanden sein

    (unspecified)
    PTCL


    vs.1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_2-lit
    de überweisen

    Inf.t.stpr.3pl_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Wenn nicht ... sollst du sie überweisen an die Herren.


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Zeichenreste
     
     

     
     


    vs.2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tragen

    (unclear)
    V

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    vs.3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Pa-en-ta-hut-nachtu

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de möge übergeben werden!

    (unspecified)
    V

de Und du sollst zu ihnen sagen ... transportieren ihr Getreide, welches in der ... ist [und worüber?] der Schreiber Pa-en-ta-hut-nacht [sagt?]: Möge übergeben werden!


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    vs.4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de gehen lassen (aussenden)

    (unclear)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Wüstenpolizisten

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Hed-nacht

    (unspecified)
    PERSN


    vs.5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Tjau-mehi-em-hab (?)

    (unspecified)
    PERSN

de Du sollst ... kommen lassen zu dir den Medja-Polizisten Hed-nacht ... das Getreide zusammen mit dem Tjau-en-mehi-em-hab.


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    vs.6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Brot

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de Und du sollst ... die Brote dort.


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de geben

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ein Maß für Korn (Sack)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg


    vs.7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Eselin

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    person_name
    de Imen-hetepu

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de weil (Konjunktion, mit folg. Verbform)

    (unspecified)
    PREP


    vs.8
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.tw.pass.ngem.1pl
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tragen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Stroh

    (unspecified)
    N.m:sg

de Und du sollst die 12 Sack von Emmer geben [auf?] den Esel und die Eselin des Imen-hetepu, weil man uns veranlaßt hat, das Stroh zu transportieren


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Stroh

    (unspecified)
    N.m:sg


    vs.9
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Kasten

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schwarz

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Und das Stroh ... diese große schwarze Kiste.


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de wachen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    vs.10
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de retten

    (unclear)
    V

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

de Und du sollst wachen ... retten vor dem Auge des Totengeistes.


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de gehen lassen (aussenden)

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Und du sollst ihn/es zu mir bringen lassen.


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_4-inf
    de sprechen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    vs.11
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Aufmerksamkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Wüstenpolizisten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Lücke mit Zeichenresten
     
     

     
     


    Rest zerstört
     
     

     
     

de Und du sollst sprechen ... Aufmerksamkeit auf die Medja-Polizisten.

  (11)

ḫr mtw =k ptr 15 Zeichenreste nꜣ mḏꜣ.y.PL

de Und du sollst achten ... die Medja-Polizisten.

  (12)

jnn mn vs.1 Lücke jw =k swḏ.t =w n nꜣ nb.PL

de Wenn nicht ... sollst du sie überweisen an die Herren.

  (13)

de Und du sollst zu ihnen sagen ... transportieren ihr Getreide, welches in der ... ist [und worüber?] der Schreiber Pa-en-ta-hut-nacht [sagt?]: Möge übergeben werden!

  (14)

de Du sollst ... kommen lassen zu dir den Medja-Polizisten Hed-nacht ... das Getreide zusammen mit dem Tjau-en-mehi-em-hab.

  (15)

mtw =k vs.6 Lücke ꜥq.w.PL jm

de Und du sollst ... die Brote dort.

  (16)

de Und du sollst die 12 Sack von Emmer geben [auf?] den Esel und die Eselin des Imen-hetepu, weil man uns veranlaßt hat, das Stroh zu transportieren

  (17)

de Und das Stroh ... diese große schwarze Kiste.

  (18)

mtw =k rs vs.10 Lücke ⸢šdi̯⸣ n jr.t mwt

de Und du sollst wachen ... retten vor dem Auge des Totengeistes.

  (19)

de Und du sollst ihn/es zu mir bringen lassen.

  (20)

mtw =k mdwi̯ vs.11 Lücke ⸢ḥr⸣ n nꜣ ⸢mḏꜣ.y.PL Lücke mit Zeichenresten Rest zerstört

de Und du sollst sprechen ... Aufmerksamkeit auf die Medja-Polizisten.

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Brief des [Djehuti-mesu] an [Bu-te]-Imen" (Text ID A6SC75XYXNDTNA4RFMYDLJN5KA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A6SC75XYXNDTNA4RFMYDLJN5KA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A6SC75XYXNDTNA4RFMYDLJN5KA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)