Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 7ABX3ZNZNNEIJBYYCNNPCCKA5Q
de Die Buchrolle, die in der Nekropole am Hals des Königs Usermaatresetepenre - Leben-Heil-Gesundheit! - gefunden wurde:
de Oh Wrbg, oh Kmmr, oh ꜥmg, oh Krḫm, Oh Kmry-Nywnrmt, die Spender(?) des Orakels des Re und(?) des Aton, um ihnen die existierende Welt ("das Seiende") darzubringen, lenkt euren Blick auf ("gebt euer Gesicht zu") den, der betrauert wird, weil er im Elend starb, den sein Bruder tötete.
de Geb tat es für Kṯ (das Krokodil/den Kleinen?)
de Keiner war da, um ihn zu beschützen.
de Dann könnten sie seinen Ba zu der Halle der Maat(Pl.) bringen, vor Mmrm-khb.
de Unser Allherr, sprich für ihn gegen seinen Widersacher!
de Oh du Löwe mit schwarzem Gesicht, roten Augen und karneolroten Lefzen ("was in seinen Lippen ist"), der zugunsten seines Vaters den Namen 〈der〉 Gegner abschneidet, ohne daß gegen sie zum Messer gegriffen wird, Mmrm-khb ist dein Name!
de Er (scil.: Osiris NN) hat ihn auf dem Rücken deiner Majestät (= deiner Gestalt o.ä.) eingraviert.
de Wende ihm deinen Blick zu!
de Mögest du ihm im Binsengefilde Ackerland geben und Opferspeisen im Gefilde mr-ṯꜣ-mw.t(?)!
(1) |
de Die Buchrolle, die in der Nekropole am Hals des Königs Usermaatresetepenre - Leben-Heil-Gesundheit! - gefunden wurde: |
||
(2) |
de Oh Wrbg, oh Kmmr, oh ꜥmg, oh Krḫm, Oh Kmry-Nywnrmt, die Spender(?) des Orakels des Re und(?) des Aton, um ihnen die existierende Welt ("das Seiende") darzubringen, lenkt euren Blick auf ("gebt euer Gesicht zu") den, der betrauert wird, weil er im Elend starb, den sein Bruder tötete. |
||
(3) |
de Geb tat es für Kṯ (das Krokodil/den Kleinen?) |
||
(4) |
de Keiner war da, um ihn zu beschützen. |
||
(5) |
de Dann könnten sie seinen Ba zu der Halle der Maat(Pl.) bringen, vor Mmrm-khb. |
||
(6) |
de Unser Allherr, sprich für ihn gegen seinen Widersacher! |
||
(7) |
de Oh du Löwe mit schwarzem Gesicht, roten Augen und karneolroten Lefzen ("was in seinen Lippen ist"), der zugunsten seines Vaters den Namen 〈der〉 Gegner abschneidet, ohne daß gegen sie zum Messer gegriffen wird, Mmrm-khb ist dein Name! |
||
(8) |
de Er (scil.: Osiris NN) hat ihn auf dem Rücken deiner Majestät (= deiner Gestalt o.ä.) eingraviert. |
||
(9) |
de Wende ihm deinen Blick zu! |
||
(10) |
de Mögest du ihm im Binsengefilde Ackerland geben und Opferspeisen im Gefilde mr-ṯꜣ-mw.t(?)! |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Annik Wüthrich, Sentences of text "Tb 166 Pleyte" (Text ID 7ABX3ZNZNNEIJBYYCNNPCCKA5Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7ABX3ZNZNNEIJBYYCNNPCCKA5Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7ABX3ZNZNNEIJBYYCNNPCCKA5Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).