Sentence ID IBUBd7defXFlEknSnSdIzjn1iWk





    5,7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    wir [pron. suff. 1. pl.]

    (unedited)
    -1pl


    preposition
    de
    ganz, gesamt

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    eintreten für jd.n

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m


    preposition
    de
    (hüten) vor, (fern) von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Unser Allherr, sprich für ihn gegen seinen Widersacher!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Annik Wüthrich (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd7defXFlEknSnSdIzjn1iWk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7defXFlEknSnSdIzjn1iWk

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Annik Wüthrich, Sentence ID IBUBd7defXFlEknSnSdIzjn1iWk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7defXFlEknSnSdIzjn1iWk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7defXFlEknSnSdIzjn1iWk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)