Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 5WS6VNSVTBABLC5ANU4A5F4R7Y
|
|
Stele mit Hohlkehle, mittig eine Nische/Tür rechts (Besucherperspektive) von der Nische/Tür 4 Opfertische, 2 Männer in Adorationsgestus und ein Text links (Besucherperspektive) 2 Register mit Personen |
|
|
|
|
de
Spruch zum Vertreiben des Rereks:
|
||
|
de
O Rasender, der aus der Erde hervorkommt!
|
|||
|
Wand A, R2,2 nsb.tj pri̯ m ṯ{ḥ}p〈ḥ〉.t |
de
Verschlinger, der aus dem Loch hervorkommt!
|
||
|
de
Du hast das Auge des Re verschluckt, du hast das Auge des Baba verschlungen!
|
|||
|
de
Der, der seine Pupille (wörtl.: Mädchen) verschluckt, wenn er die Erde zerhackt mit seinen beiden Hörnern!
|
|||
|
de
Der gerüstet ist in den beiden Zeiten seines Wütens!
|
|||
|
de
Durch das Packen deines Kopfes veranlasse ich deinen Schaden als Horus.
|
|||
|
de
Ich habe deinen Ba weggenommen und dein Gift geraubt!
|
|||
|
de
O Schlächter, der aus der Erde hervorkommt, Sohn des Erdlochs, Nau-Schlange, Hacker, der aus seinem Loch hervorkommt!
|
Stele mit Hohlkehle, mittig eine Nische/Tür
rechts (Besucherperspektive) von der Nische/Tür 4 Opfertische, 2 Männer in Adorationsgestus und ein Text
links (Besucherperspektive) 2 Register mit Personen
Text in 8 Kol. (R2, 1-8) mit Fortsetzung auf dem Türrahmen (R2, 9-11)
Text in 8 Kol. (R2, 1-8) mit Fortsetzung auf dem Türrahmen (R2, 9-11)
Wand A, R2,1
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
abwehren
Inf
V\inf
gods_name
de
[feindliche Schlange]
(unspecified)
DIVN
de
Spruch zum Vertreiben des Rereks:
de
O Rasender, der aus der Erde hervorkommt!
Wand A, R2,2
gods_name
de
Der Verschlinger
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Loch
(unspecified)
N.f:sg
de
Verschlinger, der aus dem Loch hervorkommt!
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
verschlucken
SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Auge
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Wand A, R2,3
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb
de
verschlingen
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Auge
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Bebon (Dämon)
(unspecified)
DIVN
de
Du hast das Auge des Re verschluckt, du hast das Auge des Baba verschlungen!
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.