Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 47271
Search results: 1 - 10 of 1106 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    Text 2.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kanal

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Steuerbord

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Seite

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut, schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
Glyphs artificially arranged

de Der Kanal des großen Westens - halte nach Steuerbord, der guten Seite!

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)

Sp. x+1 Zeichenreste ⸢wr⸣ Sp. x+2 ⸮wꜥb.w? Zeichenreste ⸮ꜥẖ[m]?



    Sp. x+1
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    Sp. x+2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de reines Gewand (für Götter und Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zeichenreste
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Falkenbild; Götterbild (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de keine Übersetzung vorhanden

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kanal

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Steuerbordseite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Seite

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
Glyphs artificially arranged

de Der Kanal des großen Westens - halte nach Steuerbord, der guten Seite!

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)



    475b

    475b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schreiben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finger

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged

de Mit dem großen Finger schreibt Unas;

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)



    365b

    365b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de emporsteigen

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Spende

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
Glyphs artificially arranged

de Auf dem Rauch der großen Spende steigt er empor.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)



    451a

    451a
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de holen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de links

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [vom Horusauge]

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Siehe, Unas hat dir dein großes linkes Auge aus(?) ...(?) geholt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)



    455c

    455c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de die Große (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fremdsprachiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    565
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de Libyen

    (unspecified)
    TOPN


    456a

    456a
     
     

     
     

    gods_name
    de Sobek

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Bachu (in Lybien); Westgebirge

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Nimm dir die wrr.t-Krone von den großen und bedeutenden Fremdsprachigen(?), die an der Spitze von Libyen sind, (wie/als) Sobek, Herr von Bachu.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)


    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_masc
    de Öffnung; Tür

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    adjective
    de groß

    Adj.dum
    ADJ:m.du

de Hüte dich vor dem großen (doppelflügeligem ?) Tor!

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/01/2021)


    verb_3-lit
    de abschneiden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    307
     
     

     
     

    substantive_masc
    de männliche Schlange

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schwarz

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged

de Der Kopf der großen schwarzen kꜣ-Schlange ist abgeschnitten worden.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/03/2021)



    265d

    265d
     
     

     
     

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Hüter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Leinenstoff

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de bewachen

    Rel.form.gem.sgm.nom.subj
    V~rel.ipfv.m.sg

    substantive_fem
    de Schlange; Uräus

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    265e

    265e
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    395
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Flut

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Unas ist der Hüter der Leinenstoffe, die/den(?) die Uräusschlangen in jener Nacht der großen Flut, die aus der Großen hervorkommt, bewachen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)