Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 75590
Search results: 1 - 10 of 185 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abwehren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Das Abwehren des Krokodils seitens des Hirten.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)


    verb_3-lit
    de abwehren

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich wehre das Krokodil ab.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)





    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abwehren

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich wehre das Krokodil ab.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)





    2.Beischrift:2
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
    AUX

    substantive_masc
    de Krokodil (Crocodilus niloticus Laur.)

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    adverb
    de auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV




    2.Beischrift:3
     
     

     
     

    preposition
    de unter, mit etw. versehen

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Schilfrohr

    (unedited)
    N.f

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive_masc
    de Ufer

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de betreffs, bezüglich, gemäß

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ferner ist da dieses Krokodil unter dem Schilfrohr des Ufers - Dein Herz sei unversehrt deswegen.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)





    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    5
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    7
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c
Glyphs artificially arranged

de Das Krokodilg sei gegen ihn im Wasser, die Schlange sei gegen ihn auf der Erde, wenn er eine Sache gegen dieses (=das Grab) machen wird.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

2.2 ḫsf mzḥ



    2.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Krokodil (Crocodilus niloticus Laur.)

    (unedited)
    N.m

de Das Abwehren des Krokodils.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Ende von Sargtextspruch 135 CT VI, 205h

640 Ende von Sargtextspruch 135 CT VI, 205h [ḫsf] [rrk] [ḫsf] [msḥ] Lücke?





    640
     
     

     
     


    Ende von Sargtextspruch 135

    Ende von Sargtextspruch 135
     
     

     
     


    CT VI, 205h

    CT VI, 205h
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abwehren

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de [feindliche Schlange]

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de abwehren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke?
     
     

     
     

de [Den Rerek vertreiben, das Krokodil vertreiben ...].

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Ende von Sargtextspruch 135 CT VI, 205h

126 Ende von Sargtextspruch 135 CT VI, 205h ⸢ḫsf⸣ ⸢rrk⸣ ḫsf msḥ.PL [⸮m-ꜥ?] ⸢ḥkꜣ.w.PL





    126
     
     

     
     


    Ende von Sargtextspruch 135

    Ende von Sargtextspruch 135
     
     

     
     


    CT VI, 205h

    CT VI, 205h
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abwehren

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de [feindliche Schlange]

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de abwehren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Krokodil

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauberspruch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Den Rerek vertreiben, die Krokodile vertreiben [mit (?)] Zaubersprüche.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)



    D167

    D167
     
     

     
     

    preposition
    de was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Wesen, Art, Gestalt, Charakter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Besitz

    (unspecified)
    N.f:sg




    7,6
     
     

     
     


    D168

    D168
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de ergreifen

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Beamtenschaft; Gerichtshof; Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg

de Was einen Herrn mit Charakter(stärke) angeht, der (zugleich) ein Herr mit Besitztümern ist, wie ein Krokodil greift er im Gerichtshof (oder: in der Ratsversammlung) zu.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/07/2020)


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Verlust

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg




    210/alt 179
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gefräßig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Schutzhütte

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de verschwinden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de (fern) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Landestelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Dann/daher) mögest du einen Verlust erleiden wegen des (wörtl.: beim) gefräßigen Krokodils, (indem/weil) die Zufluchtsstätte entfernt ist von der Anlegestelle des ganzen Landes.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/06/2023)