Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text WLMCSV24QVBFTJHOFYRFND5ONU
|
de
Spruch, um im Totenreich den "Verklärten" zu erheben und den Ba zu beleben
|
|||
|
de
NN, gerechtfertigt, wohlversorgt in der Gunst seines Gottes, er sagt:
|
|||
|
de
Nut - zweimal - sie hat den Vater zu seinem(?) Boden geworfen.
|
|||
|
de
Horus ist hinter ihm.
|
|||
|
de
Wachsen [..] als Falke, seine Doppelfeder als Gemehsu-Falke.
|
|||
|
de
Sein Ba hat ihn gebracht.
|
|||
|
de
[Seine] Stimme hat ihn geholt.
|
|||
|
de
Sein Platz steht ihm offen mit den Sternen von diesem Himmel, so wie dem "einsamen Stern".
|
|||
|
de
Mögest du NN, wohlversorgt, sehen!
|
|||
|
de
Schön ist, was er den "Verklärten" zuweist.
|
1
substantive_masc
de
Spruch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
verb_caus_3-inf
de
erheben, hochheben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ach-Geist, Verklärter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
de
leben lassen, lebendig machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Nekropole, Totenreich
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Spruch, um im Totenreich den "Verklärten" zu erheben und den Ba zu beleben
NN
substantive_masc
de
gerechtfertigt, Seliger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
title
de
Beiwort des Verstorbenen
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
de
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Gunst, Belohnung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb_2-lit
de
sagen, mitteilen, nennen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
de
NN, gerechtfertigt, wohlversorgt in der Gunst seines Gottes, er sagt:
2
gods_name
de
GN/Nut
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
punctuation
de
['zweimal' als Leseanweisung]
(unedited)
PUNCT(infl. unedited)
verb_3-lit
de
werfen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
zu, bis, an, in [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde, Land
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
de
Nut - zweimal - sie hat den Vater zu seinem(?) Boden geworfen.
de
Horus ist hinter ihm.
verb_2-lit
de
wachsen, wachsen lassen
(unedited)
V(infl. unedited)
2Q
preposition
de
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Falke
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Feder, Federschmuck
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. dual]
(unedited)
-3sg.m
3
preposition
de
[identifizierend]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
[Art Raubvogel]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Wachsen [..] als Falke, seine Doppelfeder als Gemehsu-Falke.
verb_3-inf
de
bringen, holen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unedited)
=3sg.m
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
de
Sein Ba hat ihn gebracht.
de
[Seine] Stimme hat ihn geholt.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.