Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text W44DXWMRLNGJFHJTQB25X5AXMY
de
Komm, 〈daß ich〉 dir von seinem Zug nach Charu/Syrien 〈erzähle〉,
seinem Marsch auf den Gebirgsrücken.
de
Seine Nahrung und sein Wasser sind auf seiner Schulter
wie die Last eines Esel,
wobei sein Nacken eine Schwellung (oder: einen Buckel/Widerrist) gebildet hat wie der (von einem) Esel.
de
Die Wirbel seines Rückens sind verkrümmt,
nachdem er von stinkendem Wasser getrunken hat.
de (Nur) um Wache zu schieben, hat er (sein Gepäck) abgelegt/innegehalten.
de
(Zwar) hat er den Feind (oder: die Schlacht) erreicht,
(aber) er war wie ein gerupfter Vogel
und hatte keine Kraft mehr in seinem ganzen Körper.
de
(Zwar) hat er es geschafft, nach Ägypten zurückzukehren,
(aber) er ist wie ein Stück Holz, das der Keket-Wurm gefressen hat.
de Er ist erkrankt;
de Bettlägerigkeit hat Besitz von ihm ergriffen.
de
Er ist auf dem Esel zurückgebracht worden,
wobei (aber) seine Kleider durch Diebstahl weggenommen sind
und sein Gefolgsmann geflohen ist.
(11) |
de
Komm, 〈daß ich〉 dir von seinem Zug nach Charu/Syrien 〈erzähle〉, |
||
(12) |
de
Seine Nahrung und sein Wasser sind auf seiner Schulter |
||
(13) |
de
Die Wirbel seines Rückens sind verkrümmt, |
||
(14) |
de (Nur) um Wache zu schieben, hat er (sein Gepäck) abgelegt/innegehalten. |
||
(15) |
de
(Zwar) hat er den Feind (oder: die Schlacht) erreicht, |
||
(16) |
de
(Zwar) hat er es geschafft, nach Ägypten zurückzukehren, |
||
(17) |
de Er ist erkrankt; |
||
(18) |
de Bettlägerigkeit hat Besitz von ihm ergriffen. |
||
(19) |
de
Er ist auf dem Esel zurückgebracht worden, |
||
(20) |
grḥ anschließend: "Das Leiden des Streitwagenkämpfers" |
de Ende. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Sentences of text "Rto 5.5-6.2: Die Schwierigkeiten des Soldatenlebens" (Text ID W44DXWMRLNGJFHJTQB25X5AXMY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W44DXWMRLNGJFHJTQB25X5AXMY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W44DXWMRLNGJFHJTQB25X5AXMY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).