Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text W25WDE27ZVAFXBDULVGJH7CHUQ
de und sagte zu der Götterneunheit:
de "Lasst uns loseilen und ihm eine schwere Strafe erteilen!"
de Da bestieg die Götterneunheit diese Berge, um Horus, den Sohn der Isis, zu suchen.
de Was aber nun Horus betrifft: Er legte sich im Oasenland unter eine Schenuscha-Sykomore (?).
de Da fand Seth ihn.
de Dann packte er ihn.
de Dann schlug er ihn auf dem Berg auf seinen Rücken.
de Dann entfernte er seine (des Horus) beiden Udjataugen von ihrem Platz.
de Dann vergrub er sie auf dem Berg, um die Erde zu erleuchten (?).
de Dann wurden die beiden Augäpfel seiner Augen zu zwei Knospen (?), die zu Lotosblume(n) wuchsen.
(271) |
de und sagte zu der Götterneunheit: |
||
(272) |
de "Lasst uns loseilen und ihm eine schwere Strafe erteilen!" |
||
(273) |
de Da bestieg die Götterneunheit diese Berge, um Horus, den Sohn der Isis, zu suchen. |
||
(274) |
de Was aber nun Horus betrifft: Er legte sich im Oasenland unter eine Schenuscha-Sykomore (?). |
||
(275) |
de Da fand Seth ihn. |
||
(276) |
de Dann packte er ihn. |
||
(277) |
de Dann schlug er ihn auf dem Berg auf seinen Rücken. |
||
(278) |
de Dann entfernte er seine (des Horus) beiden Udjataugen von ihrem Platz. |
||
(279) |
de Dann vergrub er sie auf dem Berg, um die Erde zu erleuchten (?). |
||
(280) |
de Dann wurden die beiden Augäpfel seiner Augen zu zwei Knospen (?), die zu Lotosblume(n) wuchsen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Sätze von Text "Recto: Der Streit zwischen Horus und Seth" (Text-ID W25WDE27ZVAFXBDULVGJH7CHUQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W25WDE27ZVAFXBDULVGJH7CHUQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W25WDE27ZVAFXBDULVGJH7CHUQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.