جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص TT3YCFBGXBEWREWYTEGUP3YU6Y
|
51,5 sꜣw-tꜣ-qni̯ m dši̯ ꜥw.t =k |
de
"'Tüchtiger Hüter des Landes', verlasse (doch) deine Herde nicht!"
|
||
|
de
"Blitzschnell mögest du zu deinem Haus eilen, (denn) die 'Weiße Mauer' wird dich beschützen!"
|
|||
|
de
"(Dann) ist das Land vereinigt mit dem, der es erschaffen hat!"
|
|||
|
de
"Dein war der 'Sitz des Re' (schon) im Ei!"
|
|||
|
de
"Komm doch, weise seinen Thron nicht zurück!"
|
|||
|
de
"(Du) der 'Herr, reich an einzigartiger Liebe', oh komm doch, Seth ist (ja) gefallen!"
|
|||
|
de
Sechste Strophe: "Der Raum deiner Abwesenheit (des ohne dich Seins) reicht bis zur Himmelshöhe!"
|
|||
|
de
"Wie schmerzhaft war (doch) deine (Ab)reise (fort) von mir!"
|
|||
|
de
"Ich sehne mich nach deinem Anblick (wünsche dich zu sehen) - zwei Mal - 'der, dessen Gestalt ruht'!"
|
|||
|
de
"Ich sehne mich nach deinem Anblick (wünsche dich zu sehen), 'der auf seinem Rücken liegt wie ein gefällter Baum'!"
|
51,5
epith_god
de
der tüchtige Hüter des Landes (Osiris)
(unspecified)
DIVN
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-inf
de
fortgehen, jmd. verlassen
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_fem
de
Herde
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
"'Tüchtiger Hüter des Landes', verlasse (doch) deine Herde nicht!"
51,6
verb_3-lit
de
blitzschnell sein
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
schützen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
place_name
de
Memphis ("Weiße Mauer")
(unspecified)
TOPN
de
"Blitzschnell mögest du zu deinem Haus eilen, (denn) die 'Weiße Mauer' wird dich beschützen!"
51,7
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
(etwas) vereinigen
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
(er)schaffen (das Land)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
de
"(Dann) ist das Land vereinigt mit dem, der es erschaffen hat!"
51,8
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
preposition
de
zu (jmd.) gehörig (poss.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Thron des Re (Himmel)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ei
(unspecified)
N.f:sg
de
"Dein war der 'Sitz des Re' (schon) im Ei!"
51,9
verb
de
komm!
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
de
(etwas) zurückweisen
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
"Komm doch, weise seinen Thron nicht zurück!"
51,10
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
epith_god
de
der Herr, der reich ist an einzigartiger Liebe (Osiris)
(unspecified)
DIVN
51,11
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.