Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text REED47N2PNGD5HULYWF4VHCJPA





    61,8
     
     

     
     

    verb
    de schminken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    prepositional_adverb
    de damit

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde damit in der Nacht geschminkt.



    Eb 390 = Eb 400

    Eb 390 = Eb 400
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_fem
    de schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de grünes Pigment

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Lapislazuli; Lapislazuli-Ersatz (Fayence, Glas)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg




    61,9
     
     

     
     

    substantive
    de Ocker

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Teil

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Teil

    (unspecified)
    N.f:sg

de Bleiglanz, Malachit, Lapislazuli, Honig, Ocker: Teil zu Teil (d.h. zu gleichen Teilen).


    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de als (etwas sein); nämlich (etwas); [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Teig]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de ziehbar

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Werde zu einem ziehbaren (?; d.h. zähem? oder flüssigem?) jwšš-Brei verarbeitet.


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Augenlid

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du

de Werde an den „Rücken“ der Augen gegeben.



    Eb 391

    Eb 391
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf




    61,10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Katarrh

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de schminken

    Inf
    V\inf

de Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von ḫnt-Schnupfen im Kopf durch schminken (oder: als Schminkmittel):


    substantive_fem
    de schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [Material]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de [ein mineralischer Stoff (für Augenbalsam und Schminke)]

    (unspecified)
    N.m:sg




    61,11
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ein Mineral]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de [ein mineralischer Stoff (ockerhaltig)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Trockenmyrrhe

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze); Saatkorn

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

de Bleiglanz: 1 (Dosis), versteinertes Holz: 1/8 (Dja), snn-Harz: 1/16 (Dja), ḥtm-Mineral: 1/16 (Dja), ṯr.w-Ocker: 1/64 (Dja), getrocknete Myrrhe: 1/64 (Dja), Früchte/Samen der tntj-Pflanze: 1/64 (Dja).





    61,12
     
     

     
     


    Eb 392

    Eb 392
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de geschehen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de [Opposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Ein anderes Heilmittel für das Auge, dem irgendeine üble Sache geschehen ist:


    substantive_masc
    de Gallenblase

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mensch; Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Schwein (allg.)

    (unspecified)
    N

de Galle eines {Menschen} 〈Schweins〉.


    verb
    de halbieren

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    61,13
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein); nämlich (etwas); [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    cardinal
    de Hälfte (mathematische Größe)

    Noun.du.stabs
    N:du

de Werde in zwei Hälften geteilt;

  (261)

61,8 sdm jm m grḥ

de Werde damit in der Nacht geschminkt.

  (262)

Eb 390 = Eb 400

Eb 390 = Eb 400 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (263)

de Bleiglanz, Malachit, Lapislazuli, Honig, Ocker: Teil zu Teil (d.h. zu gleichen Teilen).

  (264)

de Werde zu einem ziehbaren (?; d.h. zähem? oder flüssigem?) jwšš-Brei verarbeitet.

  (265)

de Werde an den „Rücken“ der Augen gegeben.

  (266)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

Eb 391 k.t n.t dr 61,10 ḫnt m dp m sdm

de Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von ḫnt-Schnupfen im Kopf durch schminken (oder: als Schminkmittel):

  (267)

de Bleiglanz: 1 (Dosis), versteinertes Holz: 1/8 (Dja), snn-Harz: 1/16 (Dja), ḥtm-Mineral: 1/16 (Dja), ṯr.w-Ocker: 1/64 (Dja), getrocknete Myrrhe: 1/64 (Dja), Früchte/Samen der tntj-Pflanze: 1/64 (Dja).

  (268)

de Ein anderes Heilmittel für das Auge, dem irgendeine üble Sache geschehen ist:

  (269)

de Galle eines {Menschen} 〈Schweins〉.

  (270)

psš 61,13 m gs.wj

de Werde in zwei Hälften geteilt;

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "55,20-64,5 = Eb 336-431: Sammelhandschrift für die Augen (das „Augenbuch“)" (Text ID REED47N2PNGD5HULYWF4VHCJPA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/REED47N2PNGD5HULYWF4VHCJPA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/REED47N2PNGD5HULYWF4VHCJPA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)