Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text QZCOZWR7YVAGNLPTMZIMHL6TYQ





    1
     
     

     
     

    title
    de Prinz, (Hof-)Rangtitel MR

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]; Fürst, Rangtitel MR

    (unspecified)
    TITL

de Der Prinz (und) Fürst.


    title
    de [Titel] Königlich Unterägyptischer Siegelbewahrer

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]; Einziger Freund (des Herrschers)

    (unspecified)
    TITL

de 〈Der königlich unterägyptische Siegelbewahrer und einzige Freund (des Herrschers).〉


    title
    de Generalprovinzgouverneur in den Ländern der Beduinen (Ehrentitel)

    (unspecified)
    TITL

de Der Generalprovinzgouverneur des Herrschers in den Ländern der Beduinen.





    2
     
     

     
     

    title
    de Königsbekannter (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm.stpr.3sgm
    V\ptcp.pass.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der wirkliche Königsbekannte (und) sein Favorit (sein Geliebter).


    title
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Gefolgsmann Sinuhe, er sagt (erzählt):


    personal_pronoun
    de ich [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    title
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de folgen, geleiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Harem, Frauenhaus des Königs

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    title
    de Prinzessin, (Hof-)Rangtitel MR

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel der Königin]; Die Gnadenreiche

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Königsgemahlin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de KN/m

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Die die Stätten vereinigt (Kurzname des Pyramidentempels Sesostris' I.)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de [Titel]; Königstochter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de Amenemhet

    (unspecified)
    ROYLN




    5
     
     

     
     

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de ON

    (unspecified)
    PROPN

    person_name
    de KN/f

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de Ehrwürdige

    (unspecified)
    TITL

de "Ich war ein Gefolgsmann, der seinem Herrn folgte, ein Diener des königlichen Harims bei der Prinzessin, der Gnadenreichen, der Königsgemahlin des Sesostris in Chnemet-sut, der Königstochter des Amenemhet in Qa-nefru, Nefru der Ehrwürdigen."


    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/RegJ]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Mon.]

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card

de Regierungsjahr 30, Monat 3 der Überschwemmungszeit, Tag 7.





    6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufsteigen, eingehen in, eintreten in

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Gott war in seinen Horizont eingegangen.


    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de KN/m

    (unspecified)
    ROYLN




    7
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de (sich) fernhalten, entfernen, aufsteigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen mit

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe, Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der König von Ober- und Unterägypten Sehotep-ib-re, er war zum Himmel aufgestiegen (und) hatte sich mit der Sonne vereinigt.


    substantive_masc
    de Körper, Leib

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verbinden, verschmelzen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de zeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Der Gottesleib war verschmolzen mit dem, der ihn geschaffen hatte.

  (1)

de Der Prinz (und) Fürst.

  (2)

de 〈Der königlich unterägyptische Siegelbewahrer und einzige Freund (des Herrschers).〉

  (3)

de Der Generalprovinzgouverneur des Herrschers in den Ländern der Beduinen.

  (4)

de Der wirkliche Königsbekannte (und) sein Favorit (sein Geliebter).

  (5)

de Der Gefolgsmann Sinuhe, er sagt (erzählt):

  (6)

de "Ich war ein Gefolgsmann, der seinem Herrn folgte, ein Diener des königlichen Harims bei der Prinzessin, der Gnadenreichen, der Königsgemahlin des Sesostris in Chnemet-sut, der Königstochter des Amenemhet in Qa-nefru, Nefru der Ehrwürdigen."

  (7)

de Regierungsjahr 30, Monat 3 der Überschwemmungszeit, Tag 7.

  (8)

de Der Gott war in seinen Horizont eingegangen.

  (9)

de Der König von Ober- und Unterägypten Sehotep-ib-re, er war zum Himmel aufgestiegen (und) hatte sich mit der Sonne vereinigt.

  (10)

de Der Gottesleib war verschmolzen mit dem, der ihn geschaffen hatte.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Sinuhe" (Text-ID QZCOZWR7YVAGNLPTMZIMHL6TYQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QZCOZWR7YVAGNLPTMZIMHL6TYQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QZCOZWR7YVAGNLPTMZIMHL6TYQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)