Sentence ID IBUBd76koCZzcE6ambo1RKADqaQ






    2
     
     

     
     

    title
    de
    Königsbekannter (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm.stpr.3sgm
    V\ptcp.pass.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der wirkliche Königsbekannte (und) sein Favorit (sein Geliebter).
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Im MR nicht mehr jr,j-(j)ḫ,t zu lesen.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • Die Lesung des AR jr,j-(j)ḫ,t mit der Übersetzung "Vermögensverwalter" oder ähnlich ("custodian of the royal affairs") trifft hier nicht zu. Überhaupt ist wohl seit dem spätem AR und vor allem im MR die Lesung rḫ(j) und die Übersetzung "Königsbekannter" vorzuziehen.
    Vgl. Grajetzki, Die höchsten Beamten des Mittleren Reiches, 225-226 mit Anm. 2; Jones, Titles of the Old Kingdom I, 327-28 (1206) u. 330 (1214).

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd76koCZzcE6ambo1RKADqaQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76koCZzcE6ambo1RKADqaQ

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd76koCZzcE6ambo1RKADqaQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76koCZzcE6ambo1RKADqaQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76koCZzcE6ambo1RKADqaQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)