Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA
de Wahrlich, wer ohne Proviant (oder: Lohn) ist, hat keine Nahrung.
de (Nur) von {Jubiläumsfest} 〈Festgaben〉 lebt er.
de Er wird/möge sich unter deinen Anhängern einfinden (?), wenn man (etwas) aufdeckt (?; oder: bloßgestellt ist (?)).
de Er wird/möge dich wegen deiner Güte (in Ruhe) lassen.
de Du wirst in die Stadt hineingehen vor dem Tumult (?),
de (und) du wirst herausgehen, indem du sicher (wörtl.: unversehrt) vor {deinem} 〈seinem〉 Zugriff (wörtl.: Hand) bist (?).
de Der Schreiber Chonsuhotep antwortete seinem Vater/Lehrer, dem Schreiber Any:
de Wäre ich doch ebenso (wörtl.: hätte ich doch etwas Vergleichbares (an Charakter)), wobei ich in deiner Art weise wäre!
de Dann würde ich deine Belehrungen befolgen, damit ein Sohn auf den Posten seines Vaters gebracht würde.
de (Aber) ein jeder zieht seiner (angeborenen) Natur/Veranlagung entsprechend (durch das Leben).
(281) |
de Wahrlich, wer ohne Proviant (oder: Lohn) ist, hat keine Nahrung. |
||
(282) |
de (Nur) von {Jubiläumsfest} 〈Festgaben〉 lebt er. |
||
(283) |
de Er wird/möge sich unter deinen Anhängern einfinden (?), wenn man (etwas) aufdeckt (?; oder: bloßgestellt ist (?)). |
||
(284) |
de Er wird/möge dich wegen deiner Güte (in Ruhe) lassen. |
||
(285) |
de Du wirst in die Stadt hineingehen vor dem Tumult (?), |
||
(286) |
de (und) du wirst herausgehen, indem du sicher (wörtl.: unversehrt) vor {deinem} 〈seinem〉 Zugriff (wörtl.: Hand) bist (?). |
||
(287) |
de Der Schreiber Chonsuhotep antwortete seinem Vater/Lehrer, dem Schreiber Any: |
||
(288) |
de Wäre ich doch ebenso (wörtl.: hätte ich doch etwas Vergleichbares (an Charakter)), wobei ich in deiner Art weise wäre! |
||
(289) |
de Dann würde ich deine Belehrungen befolgen, damit ein Sohn auf den Posten seines Vaters gebracht würde. |
||
(290) |
de (Aber) ein jeder zieht seiner (angeborenen) Natur/Veranlagung entsprechend (durch das Leben). |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentences of text "Recto: Die Lehre des Ani (Version B)" (Text ID PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).