Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OZGXYRCUPBBHHB2EBELUU5FTEM
de [Die Götter ruhen in ihren Pyramiden / Häusern. (?)]
de [Die Edlen so]wie [die Verklärten] sind be[graben in ihren Pyramidengräbern.]
de [Diejenigen, die (sich) (Grab)häuser bauten: Ihre] (Grab)stätte[n gibt es nicht (mehr).]
de [Siehe, was aus ihnen (den Gräbern) gemacht wurde! (?)]
de Ich [hört]e die Worte des Imhotep [und des Hordedef, mit deren Aussagen man sich häu]fig [ausdrückt.]
de Siehe die zugehörigen (Grab)stätte〈n〉: [Deren Mauern sind zerfallen.]
de [Es gibt] ih[re (Grab)stättten nicht (mehr)], als ob sie nie entstanden wären (wörtl.: wie das, was nie entstanden ist).
de Keiner [wird von dort kommen, damit er von ihrem --- berichten könnte, damit er unsere Herz]en trösten (?) könnte, bis {ihr} 〈wir〉 an den Ort eilen, [zu dem sie] (schon) gegangen sind.
de [---]
de [Folge deinem Herzen,] solange du lebst!
(1) |
|
de [Die Götter ruhen in ihren Pyramiden / Häusern. (?)] |
|
(2) |
de [Die Edlen so]wie [die Verklärten] sind be[graben in ihren Pyramidengräbern.] |
||
(3) |
de [Diejenigen, die (sich) (Grab)häuser bauten: Ihre] (Grab)stätte[n gibt es nicht (mehr).] |
||
(4) |
de [Siehe, was aus ihnen (den Gräbern) gemacht wurde! (?)] |
||
(5) |
de Ich [hört]e die Worte des Imhotep [und des Hordedef, mit deren Aussagen man sich häu]fig [ausdrückt.] |
||
(6) |
de Siehe die zugehörigen (Grab)stätte〈n〉: [Deren Mauern sind zerfallen.] |
||
(7) |
de [Es gibt] ih[re (Grab)stättten nicht (mehr)], als ob sie nie entstanden wären (wörtl.: wie das, was nie entstanden ist). |
||
(8) |
de Keiner [wird von dort kommen, damit er von ihrem --- berichten könnte, damit er unsere Herz]en trösten (?) könnte, bis {ihr} 〈wir〉 an den Ort eilen, [zu dem sie] (schon) gegangen sind. |
||
(9) |
|
de [---] |
|
(10) |
de [Folge deinem Herzen,] solange du lebst! |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui, Sentences of text "Anteflied (Harfnerlieder Text A)" (Text ID OZGXYRCUPBBHHB2EBELUU5FTEM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OZGXYRCUPBBHHB2EBELUU5FTEM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OZGXYRCUPBBHHB2EBELUU5FTEM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).