mr(Lemma ID 71780)
Hieroglyphic spelling: ๐๐ ๐๐ด
Persistent ID:
71780
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/71780
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: common noun (masc.)
Translation
Attestation in the TLA text corpus
92
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
2321 BCE
to
526 BCE
Spellings in the TLA text corpus:
External references
Comments
Please cite as:
(Full citation)"mr" (Lemma ID 71780) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/71780>, edited by AV Wortschatz der รคgyptischen Sprache, with contributions by Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Amr El Hawary, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sรคchsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/71780, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
For arguments for a reading of ๐ as mแธฅr, see Joachim F. Quack. 2003. Zum Lautwert von Gardiner Sign-List U 23, in: Lingua Aegyptia 11., pp. 113โ116.
S.D. Schweitzer argued for the traditional reading mr in: Simon D. Schweitzer. 2011. Zum Lautwert einiger Hieroglyphen, in: Zeitschrift fรผr รgyptische Sprache und Altertumskunde 138, pp. 132โ149.
J.F. Quacks defends and supports his earlier arguments for a reading mแธฅr in: Nochmals zum Lautwert von U 23, in: Lingua Aegyptia [30], in print.
For pragmatic reasons, the TLA currently keeps the traditional transliteration mr.
Commentary author: Daniel A. Werning (Data file created: 10/04/2022, latest revision: 10/04/2022)