Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text NIQIQ6D63ZD4FGEPXAKRZBM3GY


    verb_3-lit
    de betreten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m


    2,9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [heilige Barke des Osiris in Abydos]

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de abhalten; zurückhalten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

de Mögest du ungehindert die Neschmet-Barke betreten!


    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ihr [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Dein Ba sei mit ihrem (der Neschmet-Barke) Herrn!


    verb
    de begrüßen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de Chontamenti ("Der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de in der Mitte befindlich

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN


    2,10
     
     

     
     

de Sei gegrüßt Chontamenti, Osiris inmitten von Ta-wer!


    verb_irr
    de veranlassen (dass)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de gehen; dahingehen; (sich) fortbewegen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Mögest du mich in Frieden zum "Westen" gelangen lassen!


    verb_3-lit
    de empfangen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    epith_god
    de hier Pl.: Herren der Nekropole

    (unspecified)
    DIVN

de Die Herren des unzugänglichen Landes sollen mich empfangen!


    verb_2-lit
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

de Sie sagen zu mir:


    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de zweimal (Betonung beim Imperativ, Adjektiven etc.)

    (unspecified)
    N


    2,11
     
     

     
     

    adverb
    de Willkommen!

    (unspecified)
    ADV

de "Lobpreis - zweimal - ! Willkommen!"


    verb
    de Platz bereiten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Sitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de an der Seite von; neben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de (Toten-)Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sie sollen mir neben den Großen im Gerichtshof einen Platz schaffen!


    verb_3-lit
    de empfangen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_fem
    de Amme

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de täglich; immer ("zu beiden Zeiten")

    (unspecified)
    ADV

de Die Amme soll mich immer empfangen!



    2,12
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de der vollendet Seiende (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de der vollendet Seiende (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

de Möge ich in Gegenwart des Wennefer herausgehen!

  (61)

de Mögest du ungehindert die Neschmet-Barke betreten!

  (62)

de Dein Ba sei mit ihrem (der Neschmet-Barke) Herrn!

  (63)

de Sei gegrüßt Chontamenti, Osiris inmitten von Ta-wer!

  (64)

de Mögest du mich in Frieden zum "Westen" gelangen lassen!

  (65)

de Die Herren des unzugänglichen Landes sollen mich empfangen!

  (66)

de Sie sagen zu mir:

  (67)

de "Lobpreis - zweimal - ! Willkommen!"

  (68)

de Sie sollen mir neben den Großen im Gerichtshof einen Platz schaffen!

  (69)

de Die Amme soll mich immer empfangen!

  (70)

de Möge ich in Gegenwart des Wennefer herausgehen!

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Tb 001" (Text ID NIQIQ6D63ZD4FGEPXAKRZBM3GY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NIQIQ6D63ZD4FGEPXAKRZBM3GY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NIQIQ6D63ZD4FGEPXAKRZBM3GY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)