Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text I4NI5HAMSVEIXMAUTLICPPGMPQ
en [She said (?):] What I have done for Bunakhtef, I will do for you.
en
I will appoint [you (?) ...
... ... ...]
saying: ‘yes!’ emphatically.
en
I made a stela accordingly
[... ... ...]
[according] to her utterance,
en all her counsels are enduring and effective, as one whose force cannot be opposed.
en
How fortunate is the one who [places you/her in his heart (?)
... ... ...],
so that there will happen to him, what happened to me.
en I acted as overseer of the foreign lands in the Northern lands,
en
I acted as [chief of] Medjay likewise,
charioteer of His Person,
royal messenger to every land,
overseer of work[s in the] temple of
Usermaatre-setepenre, in the domain of Amun,
as (would any) effective servant like me.
(11) |
en [She said (?):] What I have done for Bunakhtef, I will do for you. |
||
(12) |
en
I will appoint [you (?) ... |
||
(13) |
en
I made a stela accordingly |
||
(14) |
en all her counsels are enduring and effective, as one whose force cannot be opposed. |
||
(15) |
en
How fortunate is the one who [places you/her in his heart (?) |
||
(16) |
en I acted as overseer of the foreign lands in the Northern lands, |
||
(17) |
en
I acted as [chief of] Medjay likewise, |
||
(18) |
en Isis granted me [... ... ...]. |
Please cite as:
(Full citation)Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Biography of [Penre]" (Text ID I4NI5HAMSVEIXMAUTLICPPGMPQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I4NI5HAMSVEIXMAUTLICPPGMPQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I4NI5HAMSVEIXMAUTLICPPGMPQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).