Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text HZ55T55JSVG4JP4VWFPDFVKNNQ

de
Denn Mehu hat doch seine Verordnung, sie zu versorgen, aktenkundig niedergelegt in diesem Brief, den ich zu mir bringen ließ:
de
Etwas von Honig und Ischet-Früchten - das ist der Bedarf der [unklares Wort?] des Dieners, der zusammen ist mit dem Unteraufseher des Palastes Irenachet.
de
Ich sagte seine Angelegenheit zum Boten deiner Lordschaft, um es/ihn zu machen in .... des Meret-Heiligtums des Nefersahor (=Pepi I).
de
Er aber ist abgewiesen worden von dort wegen des Fehlens einer Bevollmächtigung (?) des Boten deiner Lordschaft hier.
de
Sollte nicht Merrj, mein Herr, veranlassen, daß die Herrin der Dienerin der Totenstiftung glücklich sei (nämlich darüber) eine (gute) Rede über diesen zugehörigen Diener zu hören.
de
Komm zu mir - komm zu mir!
de
Erfülle (es) mit Leben, mein Herr! (=Wunschformel)!
Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Brief zur Versorgung einer Dienerin" (Text ID HZ55T55JSVG4JP4VWFPDFVKNNQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HZ55T55JSVG4JP4VWFPDFVKNNQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/14/2025)