Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text FWV7O4UZHVBOXF7THDT4X4YWTY
de Worte zu sprechen durch Isis, die Große, die Gottesmutter:
de Habe keine Angst, habe keine Angst, (mein) Sohn Horus!
de Ich bin hinter dir (oder: um dich herum) als dein Schutz.
de Ich entferne jedes Fremdland (oder: Übel) von dir (und von) jedem Menschen, der einen Biss/Stich hat, ebenso.
de Worte zu sprechen durch Thoth, den Herrn von Hermopolis:
de Ich bin aus dem Himmel gekommen mit einem Dekret des Re, um deinen Schutz zu bereiten und um deine Protektion zu wiederholen; (und den von) jedem Menschen, der einen Biss/Stich hat, ebenso.
(1) |
nacktes Horuskind mit gefährlichen Tieren, ein Besgesicht über dem Kopf, in einer Einrahmung links Isis auf einer getöteten Schlange in einem Umarmungs-/Schutzgestus (?) rechts Thoth auf einer getöteten Schlange in einem Umarmungs-/Schutzgestus (?) |
nacktes Horuskind mit gefährlichen Tieren, ein Besgesicht über dem Kopf, in einer Einrahmung links Isis auf einer getöteten Schlange in einem Umarmungs-/Schutzgestus (?) rechts Thoth auf einer getöteten Schlange in einem Umarmungs-/Schutzgestus (?) |
|
(2) |
de Worte zu sprechen durch Isis, die Große, die Gottesmutter: |
||
(3) |
de Habe keine Angst, habe keine Angst, (mein) Sohn Horus! |
||
(4) |
de Ich bin hinter dir (oder: um dich herum) als dein Schutz. |
||
(5) |
de Ich entferne jedes Fremdland (oder: Übel) von dir (und von) jedem Menschen, der einen Biss/Stich hat, ebenso. |
||
(6) |
de Worte zu sprechen durch Thoth, den Herrn von Hermopolis: |
||
(7) |
de Ich bin aus dem Himmel gekommen mit einem Dekret des Re, um deinen Schutz zu bereiten und um deine Protektion zu wiederholen; (und den von) jedem Menschen, der einen Biss/Stich hat, ebenso. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentences of text "Horus auf den Krokodilen zwischen Isis und Thoth" (Text ID FWV7O4UZHVBOXF7THDT4X4YWTY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FWV7O4UZHVBOXF7THDT4X4YWTY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FWV7O4UZHVBOXF7THDT4X4YWTY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).