Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text FPJRIXSZTZGGRC7MAH7UIR74BY
de Ihr Wasser besteht aus Feuer.
de Ihre Brandung besteht aus Brand.
de Ihr Gluthauch ist eine lodernde Flamme, so daß ihr Wasser untrinkbar ist.
de Es gibt kein Löschen für ihren Durst, (derer) die in ihr sind, wegen der Größe der 〈Furcht vor ihr〉.
de Die "Verklärten" fürchten sich vor ihr wegen der Größe ihres Ansehens.
de Götter, "Verklärte" und Tote können ihr Wasser nur aus der Ferne sehen.
de (So) gibt es kein Löschen für ihren Durst.
de Und ihr Wunsch bleibt unbefriedigt, da keine Annäherung an sie möglich ist.
de Fluß und Röhricht sind gefüllt, entsprechend der Auffüllung mit dem Ausfluß, der aus Osiris ausgetreten ist.
de Ich habe Macht über und Überfluß an dem Flutwasser wie jener Gott, der in der Stätte des Wassers ist, der sie bewacht.
(41) |
de Ihr Wasser besteht aus Feuer. |
||
(42) |
de Ihre Brandung besteht aus Brand. |
||
(43) |
de Ihr Gluthauch ist eine lodernde Flamme, so daß ihr Wasser untrinkbar ist. |
||
(44) |
de Es gibt kein Löschen für ihren Durst, (derer) die in ihr sind, wegen der Größe der 〈Furcht vor ihr〉. |
||
(45) |
de Die "Verklärten" fürchten sich vor ihr wegen der Größe ihres Ansehens. |
||
(46) |
de Götter, "Verklärte" und Tote können ihr Wasser nur aus der Ferne sehen. |
||
(47) |
de (So) gibt es kein Löschen für ihren Durst. |
||
(48) |
de Und ihr Wunsch bleibt unbefriedigt, da keine Annäherung an sie möglich ist. |
||
(49) |
de Fluß und Röhricht sind gefüllt, entsprechend der Auffüllung mit dem Ausfluß, der aus Osiris ausgetreten ist. |
||
(50) |
de Ich habe Macht über und Überfluß an dem Flutwasser wie jener Gott, der in der Stätte des Wassers ist, der sie bewacht. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 149" (Text ID FPJRIXSZTZGGRC7MAH7UIR74BY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FPJRIXSZTZGGRC7MAH7UIR74BY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FPJRIXSZTZGGRC7MAH7UIR74BY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).