Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text E2NKDG4B2RGYNCI3PY32IA5HOE
de Ich war 12 〈Jahre〉 lang zweiter Priester des Amun.
en I was 2nd priest of Amun for 12 〈years〉.
de Er lobte mich und er erkannte mich wegen meines Charakters.
en He favoured me; he perceived me for my character.
de Er setzte mich zum Hohenpriester des Amun während 27 Jahren ein
en He placed me as high priest of Amun for 27 years.
de
und (wörtlich: indem) ich war ein guter Vater für meine Untergebenen,
denn ich zog ihre Nachkommen auf,
ich gab meine Hand dem, der 〈in〉 Not war,
ich belebte den, der im Elend war,
ich [tat] Nützliches in seinem Tempel,
en
I was a good father to my staff,
nurturing their young, giving my hand 〈to〉 the one in need,
sustaining the one in poverty,
and [performing] benefactions within his temple.
de während ich großer Vorsteher der Arbeiten von Theben für seinen leiblichen Sohn war, den König von Ober- und Unterägypten 𓍹Weser-maat-re setep-en-ra𓍺, den Sohn des Re, 𓍹Ra-mesi-su meri-imen𓍺, dem Leben gegeben sei, der Denkmäler für seinen Vater Amun errichtete (wörtlich: machte), der ihn auf seinen Thron setzte.
en
I was chief overseer of works, foremost in Thebes,
for his son who came forth from his body,
the Dual King, 𓍹Usermaatre setepenre𓍺, son of Re,
𓍹Ramesses meryamun𓍺, given life,
who makes monuments for his father Amun,
who placed him on his throne.
de Das (scil. die Denkmäler), was unter der Leitung des Hohenpriesters des Amun, Bak-en-chons, des Gerechtfertigten, errichtet wurde, er sagt:
en
Made under the charge of the high priest of Amun,
Bakenkhons, true of voice.
He says as follows:
de Ich habe Nützliches im Tempel des Amun getan, als ich Baumeister meines Herrn war.
en
I performed benefactions for the domain of Amun,
being overseer of works for my lord.
de Ich habe für ihn den Tempel "Ramses-geliebt-von Amun, der die Bitten erhört" am oberen Tor des Amuntempels gebaut.
en
I made a temple for him,
(called) ‘Ramesses-meryamun-who-hears-prayers’
as the eastern entrance of the domain of Amun.
de Ich habe Obelisken aus Granit in ihm aufgestellt, deren Spitzen sich dem Himmel nähern.
en
And I erected obelisks of granite in it,
whose perfection grazes the firmament,
de Eine Barkenstation aus Stein ist vor ihm gegenüber von Theben.
en
a stone platform before it,
in front of Thebes,
(11) |
de Ich war 12 〈Jahre〉 lang zweiter Priester des Amun. en I was 2nd priest of Amun for 12 〈years〉. |
||
(12) |
de Er lobte mich und er erkannte mich wegen meines Charakters. en He favoured me; he perceived me for my character. |
||
(13) |
de Er setzte mich zum Hohenpriester des Amun während 27 Jahren ein en He placed me as high priest of Amun for 27 years. |
||
(14) |
de
und (wörtlich: indem) ich war ein guter Vater für meine Untergebenen,
en
I was a good father to my staff, |
||
(15) |
de während ich großer Vorsteher der Arbeiten von Theben für seinen leiblichen Sohn war, den König von Ober- und Unterägypten 𓍹Weser-maat-re setep-en-ra𓍺, den Sohn des Re, 𓍹Ra-mesi-su meri-imen𓍺, dem Leben gegeben sei, der Denkmäler für seinen Vater Amun errichtete (wörtlich: machte), der ihn auf seinen Thron setzte.
en
I was chief overseer of works, foremost in Thebes, |
||
(16) |
de Das (scil. die Denkmäler), was unter der Leitung des Hohenpriesters des Amun, Bak-en-chons, des Gerechtfertigten, errichtet wurde, er sagt:
en
Made under the charge of the high priest of Amun, |
||
(17) |
de Ich habe Nützliches im Tempel des Amun getan, als ich Baumeister meines Herrn war.
en
I performed benefactions for the domain of Amun, |
||
(18) |
de Ich habe für ihn den Tempel "Ramses-geliebt-von Amun, der die Bitten erhört" am oberen Tor des Amuntempels gebaut.
en
I made a temple for him, |
||
(19) |
de Ich habe Obelisken aus Granit in ihm aufgestellt, deren Spitzen sich dem Himmel nähern.
en
And I erected obelisks of granite in it, |
||
(20) |
de Eine Barkenstation aus Stein ist vor ihm gegenüber von Theben.
en
a stone platform before it, |
Please cite as:
(Full citation)Roberto A. Díaz Hernández, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Elizabeth Frood, Peter Dils, Sentences of text "4. Rückenpfeiler" (Text ID E2NKDG4B2RGYNCI3PY32IA5HOE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2NKDG4B2RGYNCI3PY32IA5HOE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2NKDG4B2RGYNCI3PY32IA5HOE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).