Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text CRTM7FL5BBBGTNLT6AGDZFFOMI
de (Ich) werde ihm das Leiden vertreiben, da er krank ist, da ich mächtig und göttlich bin auf dem Aufenthaltsort des Osiris.
de Ich bin mit ihm geboren, da er verjüngt ist.
de Ich werde meine Knie entblößen, die unter der Seite des Osiris sind.
de Ich werde den Mund der Götter deswegen öffnen.
de Ich werde mich an seine Seite setzen als Thot, der frohe ("heilherzige") Schreiber.
de Tausend Brote, tausend Krüge Bier auf die Altäre meines Vaters Osiris, und (tausend) 〈gescheckte Kühe〉, Ochsen(?), Stiere, meine (sic!) Gänse und meine (sic!) Enten!
de Ich opfere 〈dem〉 Horus.
de [Ich(?)] spende [für?] Thot.
de Ich schlachte 〈für〉 Den über dem Roten (Blut).
de Variante: Ich schlachte(?) für Den über dem Roten (Blut), den frohen ("heilherzigen") Schreiber auf den qbḥ-Altären meines Vaters Osiris.
(21) |
de (Ich) werde ihm das Leiden vertreiben, da er krank ist, da ich mächtig und göttlich bin auf dem Aufenthaltsort des Osiris. |
||
(22) |
de Ich bin mit ihm geboren, da er verjüngt ist. |
||
(23) |
de Ich werde meine Knie entblößen, die unter der Seite des Osiris sind. |
||
(24) |
de Ich werde den Mund der Götter deswegen öffnen. |
||
(25) |
de Ich werde mich an seine Seite setzen als Thot, der frohe ("heilherzige") Schreiber. |
||
(26) |
de Tausend Brote, tausend Krüge Bier auf die Altäre meines Vaters Osiris, und (tausend) 〈gescheckte Kühe〉, Ochsen(?), Stiere, meine (sic!) Gänse und meine (sic!) Enten! |
||
(27) |
de Ich opfere 〈dem〉 Horus. |
||
(28) |
de [Ich(?)] spende [für?] Thot. |
||
(29) |
de Ich schlachte 〈für〉 Den über dem Roten (Blut). |
||
(30) |
de Variante: Ich schlachte(?) für Den über dem Roten (Blut), den frohen ("heilherzigen") Schreiber auf den qbḥ-Altären meines Vaters Osiris. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Tb 069+070" (Text ID CRTM7FL5BBBGTNLT6AGDZFFOMI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CRTM7FL5BBBGTNLT6AGDZFFOMI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CRTM7FL5BBBGTNLT6AGDZFFOMI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).