Sentence ID IBUBdQFs19NsAEPLhtVITKTYgBk
substantive_masc
Tausend, tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
partitiv]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Brot (allgem. Ausdruck)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Tausend, tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
partitiv]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Altar, Opferständer
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
partitiv]
(unspecified)
PREP
⸮st.yt.PL?
(unspecified)
—
78
preposition
partitiv]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Rind]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
partitiv]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stier
(unspecified)
N.m:sg
preposition
partitiv]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gans (Anser anser, Graugans)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
partitiv]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Gans oder Ente]
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
Tausend Brote, tausend Krüge Bier auf die Altäre meines Vaters Osiris, und (tausend) 〈gescheckte Kühe〉, Ochsen(?), Stiere, meine (sic!) Gänse und meine (sic!) Enten!
Dating (time frame):
Thutmosis IV. Mencheperure
WMSRSEY4LBALVAQEKU4GKNLTMU
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/11/2019)
Persistent ID:
IBUBdQFs19NsAEPLhtVITKTYgBk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQFs19NsAEPLhtVITKTYgBk
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdQFs19NsAEPLhtVITKTYgBk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQFs19NsAEPLhtVITKTYgBk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQFs19NsAEPLhtVITKTYgBk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).