Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text BRJXMLHCZRGCZBQGWDUNI5FTYI
de Spruch, um dem Mann Erinnerung zu geben.
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Oh, der Köpfe abschneidet und Hälse durchtrennt, der Andenken in den Mund der "Verklärten" legt wegen des Zaubers in ihrem Leib, du wirst Osiris NN, gerechtfertigt nicht mit deinen Augen sehen.
de Du wirst nicht mit deinen Schenkeln schauen (?).
de Du sollst dich zurückziehen, mit deinem Gesicht hinter dir!
de Du kannst die Schlächter des Schu nicht sehen, die hinter dir (her) gekommen sind, um deinen Kopf abzuschneiden und deinen Hals zu durchtrennen im Auftrag des Räubers seines Herrn wegen dessen, was gesagt ist, du würdest es mir (an)tun: Andenken in meinen Mund zu legen wegen des Zaubers in meinem Mund und auf meinem Leib, wie du (es) mit den "Verklärten" tust wegen des Zaubers in ihrem Leib.
de Weiche (vor) den zwei Sprüchen, die Isis spricht, wenn du kommst, um es, das Andenken, in den Mund des Osiris zu legen!
de Dein Herz, Seth, seine Feinde sprechen gerade(?) über dich und deine Hoden.
de Keinen gibt es, der jenes Gesicht sehen kann.
de Die Flamme des Horusauges geht gegen dich heraus aus Atums Auge.
(1) |
de Spruch, um dem Mann Erinnerung zu geben. |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Oh, der Köpfe abschneidet und Hälse durchtrennt, der Andenken in den Mund der "Verklärten" legt wegen des Zaubers in ihrem Leib, du wirst Osiris NN, gerechtfertigt nicht mit deinen Augen sehen. |
||
(4) |
de Du wirst nicht mit deinen Schenkeln schauen (?). |
||
(5) |
de Du sollst dich zurückziehen, mit deinem Gesicht hinter dir! |
||
(6) |
de Du kannst die Schlächter des Schu nicht sehen, die hinter dir (her) gekommen sind, um deinen Kopf abzuschneiden und deinen Hals zu durchtrennen im Auftrag des Räubers seines Herrn wegen dessen, was gesagt ist, du würdest es mir (an)tun: Andenken in meinen Mund zu legen wegen des Zaubers in meinem Mund und auf meinem Leib, wie du (es) mit den "Verklärten" tust wegen des Zaubers in ihrem Leib. |
||
(7) |
de Weiche (vor) den zwei Sprüchen, die Isis spricht, wenn du kommst, um es, das Andenken, in den Mund des Osiris zu legen! |
||
(8) |
de Dein Herz, Seth, seine Feinde sprechen gerade(?) über dich und deine Hoden. |
||
(9) |
de Keinen gibt es, der jenes Gesicht sehen kann. |
||
(10) |
de Die Flamme des Horusauges geht gegen dich heraus aus Atums Auge. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 090" (Text ID BRJXMLHCZRGCZBQGWDUNI5FTYI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BRJXMLHCZRGCZBQGWDUNI5FTYI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BRJXMLHCZRGCZBQGWDUNI5FTYI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).