جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص BEZJKGCQ75FGRIDPILM2XXQZ2E

de
(Wenn) der Hartherzige das Ende seines Lebens vorbereiten wird, (dann) hat er keine Kinder, die (ihm) nahestehen (wörtl.: Nicht gibt es seine Kinder, die nahe kommen/sind, was das (gemeint: ihr) Herz angeht).
de
Angehörige hat der (wörtl.: gehören dem), der über sich hinausgeht (?; oder: der sie (d.h. die Abgaben) übergeht).
de
Es gibt keinen Erben für den mit (immer wieder) herausgerissenem/entwurzeltem Herzen.
de
Groß ist das Ansehen dessen, der Herr 〈seines〉 Wesens/Befindens (?) ist (d.h. der sich beherrschen kann).
12,10

12,10 jw ⸢⸮ḫrw?⸣ 11 Lücke

de
[Der Schwätzer gilt als Ungerechter (wörtl.: der mit zahlreichen Worten ist ein Ungerechter auf dem Herzen).] (oder: Geschwätz gilt als Unrecht.)
de
[Es ist der Böse,] der seinen Tell zerhackt.

13,2 grg nʾ.t n mr.ytj

de
(Nur) für den Beliebten ist eine Stadt gegründet worden.
de
(Seine) Aufmerksamkeit/Wohltätigkeit ist das Denkmal eines Mannes (von guter Herkunft).
13,4

13,4 ꜣḫ [gr]

de
Schweigen/Bescheidenheit ist wirkungsvoll,

12 [nfr] Lücke

de
[...] ist gut.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Samuel Huster، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Samuel Huster، Daniel A. Werning، جمل النص "Verso: Die Loyalistische Lehre des Kairsu" (معرف النص BEZJKGCQ75FGRIDPILM2XXQZ2E) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١١ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BEZJKGCQ75FGRIDPILM2XXQZ2E/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١١ أبريل ٢٠٢٥)