Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ABKLVAYDNVGLNJZBKZ4WRJDQFI



    Rede der ersten Hathor

    Rede der ersten Hathor
     
     

     
     


    D 8, 55.4

    D 8, 55.4
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Trunkenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de wiederholen (allg.)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Trunkenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich gebe dir die Trunkenheit und die Wiederholung der Trunkenheit.



    Identifikation der zweiten Hathor

    Identifikation der zweiten Hathor
     
     

     
     


    D 8, 55.5

    D 8, 55.5
     
     

     
     

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN




    3Q
     
     

     
     

de Hathor, [... ... ...]



    Rede der zweiten Hathor

    Rede der zweiten Hathor
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de anbeten

    Inf.stpr.2sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    [___]
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Meine Hand verehrt dich, mein Arm [schützt (?)] dich (oder: ist über deine [Majestät]?).



    Göttliche Randzeile

    Göttliche Randzeile
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    D 8, 55.6

    D 8, 55.6
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich gebe dir Herzensfreude jeden Tag,


    verb
    de heiter sein

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de aufhören (meist mit Negation)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de das Aufhören (zu tun)

    (unspecified)
    N.m:sg

de das Herz sei [froh] ohne Unterlass,


    substantive_fem
    de Tanz

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de entstehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Heiligtum

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de weichen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de (fern) von

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Tanz ist entstanden in jedem Heiligtum jeden Tag, ohne sich je von dir zu entfernen in ḏ.t-Ewigkeit.



    Obere Randinschrift

    Obere Randinschrift
     
     

     
     


    D 8, 55.7

    D 8, 55.7
     
     

     
     




    nsw.yt-bj.tjt
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de jubeln

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Anblick

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Die Königin von Ober- und Unterägypten, die Gebieterin im Haus des Jubelns, über deren Anblick die Götter jubeln,


    verb_3-lit
    de tanzen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    D 8, 55.8

    D 8, 55.8
     
     

     
     

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de sie tanzen vor ihrem schönen Gesicht, die Tochter des Re, die aus seinen Gliedern hervorgekommen ist.

  (11)

Rede der ersten Hathor D 8, 55.4

Rede der ersten Hathor D 8, 55.4 ḏi̯ =j n =k tḫ wḥm tḫ

de Ich gebe dir die Trunkenheit und die Wiederholung der Trunkenheit.

  (12)

Identifikation der zweiten Hathor D 8, 55.5

Identifikation der zweiten Hathor D 8, 55.5 Ḥw.t-Ḥr.w 3Q

de Hathor, [... ... ...]

  (13)

Rede der zweiten Hathor

Rede der zweiten Hathor ⸮ḏr.t? =j ḥr dwꜣ =ṯ ⸮ꜥ? =j ⸢⸮ḥr?⸣ [___] =⸮ṯ?

de Meine Hand verehrt dich, mein Arm [schützt (?)] dich (oder: ist über deine [Majestät]?).

  (14)

Göttliche Randzeile D 8, 55.6

Göttliche Randzeile ḏi̯ =j D 8, 55.6 n =k ꜣw.t-jb m ẖr.t-hrw

de Ich gebe dir Herzensfreude jeden Tag,

  (15)

de das Herz sei [froh] ohne Unterlass,

  (16)

de Tanz ist entstanden in jedem Heiligtum jeden Tag, ohne sich je von dir zu entfernen in ḏ.t-Ewigkeit.

  (17)

Obere Randinschrift D 8, 55.7

Obere Randinschrift D 8, 55.7 nsw.yt-bj.tjt ḥqꜣ.t m Ḥw.t-nhm nhm nṯr.PL n mꜣꜣ =s

de Die Königin von Ober- und Unterägypten, die Gebieterin im Haus des Jubelns, über deren Anblick die Götter jubeln,

  (18)

de sie tanzen vor ihrem schönen Gesicht, die Tochter des Re, die aus seinen Gliedern hervorgekommen ist.

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "S-Szene, Nilpferdgöttin und König von zwei Hathoren (D 8, 54-55)" (Text ID ABKLVAYDNVGLNJZBKZ4WRJDQFI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ABKLVAYDNVGLNJZBKZ4WRJDQFI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ABKLVAYDNVGLNJZBKZ4WRJDQFI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)