Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 3HZVZLZE3NGENA4CUYFVOHVKYM
de Erwache für Horus, steh auf für Seth!
de Erhebe dich, Sohn des Geb, sein Erst(geboren)er, vor dem die beiden Neunheiten zittern!
de [..., du wirst zum] Monatsfest [erscheinen und dich zum Neumondfest] reinigen.
de [..., denn du bist] 'Der steht, ohne zu ermüden', der in Abydos ist.
de Erde, höre dies, was die Götter gesagt haben!
de Horus sagt, daß er seinen Vater verklären werde wie Ha, [wie] J[mn], [...].
de [..., das Tor des Aker] öffnet sich dir, [..., damit du auf die Stimme] des Pepi Neferkare [hin hervorkommst], damit Pepi Neferkare dich verkläre wie Thot, wie Anubis, Beamter des Kollegiums.
de Du wirst richten, indem du dich [auf die beiden Neunheiten] stützt, [... mit/kraft] dieser deiner [Ach-Macht ... für] dich.
de Gehst du, ⸢geht⸣ [Horus, sprichst] du, spricht Seth.
(1) |
1710a N/V/E 55 = 1319 ḏ(d)-mdw |
|
|
(2) |
de Erwache für Horus, steh auf für Seth! |
||
(3) |
de Erhebe dich, Sohn des Geb, sein Erst(geboren)er, vor dem die beiden Neunheiten zittern! |
||
(4) |
de [..., du wirst zum] Monatsfest [erscheinen und dich zum Neumondfest] reinigen. |
||
(5) |
de [..., denn du bist] 'Der steht, ohne zu ermüden', der in Abydos ist. |
||
(6) |
de Erde, höre dies, was die Götter gesagt haben! |
||
(7) |
de Horus sagt, daß er seinen Vater verklären werde wie Ha, [wie] J[mn], [...]. |
||
(8) |
de [..., das Tor des Aker] öffnet sich dir, [..., damit du auf die Stimme] des Pepi Neferkare [hin hervorkommst], damit Pepi Neferkare dich verkläre wie Thot, wie Anubis, Beamter des Kollegiums. |
||
(9) |
de Du wirst richten, indem du dich [auf die beiden Neunheiten] stützt, [... mit/kraft] dieser deiner [Ach-Macht ... für] dich. |
||
(10) |
de Gehst du, ⸢geht⸣ [Horus, sprichst] du, spricht Seth. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 610" (Text ID 3HZVZLZE3NGENA4CUYFVOHVKYM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3HZVZLZE3NGENA4CUYFVOHVKYM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3HZVZLZE3NGENA4CUYFVOHVKYM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).