Sentence ID IBUBd06xnygr809KhQIiB0Ut3vs
[tw=j] ḥr ḏd n Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w n 3 [Mw.t] Ḫns.w nꜣ nṯr.PL nṯr.t.PL nb.PL Wꜣs.t n Jmn-ẖnm.t-nḥḥ n Psḏ.t =f n 4 Mri̯=s-gr ḥn.wt-Jmn.tt n Jmn ḏsr-s.t pꜣ-nb-n-tꜣ-jmn.tt 5 n nṯr nb nṯr.t nb n.tj tw=j ptr =w m-mn.t n Jmn-m-Jp.t r tn.w 6 sw-mḏ nb m pꜣy =f jy wꜣḥ mw nꜣ bꜣ.PL ꜥꜣ.ypl ꜥnḫ 7 n.tj ḥtp m tꜣ s.t n Jmn-ẖnm.t-nḥḥ ḥr.j-jb tꜣ s.t pꜣ ḫꜥ n 8 sw-mḏ jmi̯ n =k ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḥꜥ.w qꜣ jꜣw.t ꜥꜣ.t nfr ḥz(w.t) 9 qn.w-ꜥšꜣ.PL m-bꜣḥ pꜣ (j)m(.j)-rʾ-mšꜥ pꜣy =k nb mtw =w šdi̯ =k 10 m-ḏr.t =f mtw Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.PL jni̯.t =k jw =k wḏꜣ jw =k ꜥnḫ.tw mtw 〈=j〉 11 mḥ qnj m mntk rꜥw-nb zp-2
Ich bete wirklich täglich zu Amun-Re, dem König der Götter, zu Mut, und Chons, zu den Göttern und Göttinnen von Theben, zu Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist und zu seiner Götterneunheit, zu Meresger, der Herrin des Westens, zu Amun, der mit erhabenem Sitz, dem Herrn des Westens, zu jedem Gott und jeder Göttin, die ich täglich sehe, zu Amun von Luxor bei jeder Dekade, bei seinem Kommen, (um) Wasser zu spenden den großen lebenden Bas, die am Platz des Amun von Medinet Habu ruhen, residierend am Platz des Erscheinungsfestes der Dekade: Gegeben sei dir Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit, ein erhabenen und vollkommenes Alter, viel und zahlreich Gunst vor dem Vorsteher der Expedition, deinem Herrn, und mögen sie dich schützen durch seine Hand und möge Amun-Re, der König der Götter, dich bringen, indem du wohlbehalten bist und lebst und mögen (sich) die (empfangenden) Arme mit dir füllen.
Persistent ID:
IBUBd06xnygr809KhQIiB0Ut3vs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd06xnygr809KhQIiB0Ut3vs
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd06xnygr809KhQIiB0Ut3vs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd06xnygr809KhQIiB0Ut3vs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd06xnygr809KhQIiB0Ut3vs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).