Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text VOEVJTWNSZBARI6PVA42MERHYY
|
de
Er hat veranlaßt, daß die Götter dich schützen.
|
|||
|
de
Geb hat seine Sandale/Fußsohle auf den Kopf deines Feindes gesetzt, so daß er vor dir zurückgewichen ist.
|
|||
|
578c
578d
579a
Glyphs artificially arranged
|
de
Dein Sohn Horus [hat] ⸢ihn⸣ [geschlagen], er hat ihm sein Auge entrissen und er hat es dir gegeben, damit du dadurch ba-haft und mächtig seist an der Spitze der Verklärten.
|
||
|
de
Horus hat veranlaßt, daß [du] deine ⸢Feinde packst⸣ - es wird niemand unter ihnen sein, der dir den Rücken kehren (dir entkommen?) könnte.
|
|||
|
de
Horus ist also ba-haft, er erkennt seinen Vater in dir in deinem Namen 'bꜣ-jtj-rpw.t'.
|
|||
|
de
Nut hat dich als einen Gott [für Seth] plaziert [in] deinem Namen 'Gott'.
|
|||
|
de
Deine Mutter hat sich über dich gebreitet in ihrem Namen 'Štp.t'.
|
|||
|
581a
581b
581c
Glyphs artificially arranged
|
de
Horus hat Seth gepackt und er hat ihn dir unter dich plaziert, damit er dich trage und unter dir bebe, wie die Erde bebt, indem du von ihm abgesondert bist in deinem Namen 'Abgesondertes Land'.
|
||
|
de
Horus hat veranlaßt, daß du ihn in seiner Mitte erkennst - er soll dir nicht entkommen -;
|
|||
|
de
und er hat veranlaßt, daß du ihn mit deiner Hand packst - er soll dir nicht entschlüpfen.
|
578a
578a
verb_irr
de
veranlassen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
schützen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
M/F/E sup 24 = 154
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Er hat veranlaßt, daß die Götter dich schützen.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.