Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text S7RQGCGRAJGB7FLNAX52B3HVDM

136a 208 hꜣ Wnjs zꜣu̯ k(w) šj

de
O Unas, hüte dich vor dem See!
de
Viermal rezitieren.
de
Die Botschaften deines Kas kommen zu dir;
de
die Botschaften deines Vaters kommen zu dir;
de
die Botschaften des Re kommen zu dir:
de
Geh nach deiner Sonne und reinige dich doch.
de
Deine Knochen sind die (der) göttlichen Falkenweibchen, die im Himmel sind.

137c wn =k jr gs nṯr

de
Du sollst an der Seite des Gottes sein.

j:fḫ =k pr =k n zꜣ =k 137d n tṯ.t =k

de
Du sollst dein Haus deinem Sohn überlassen, deinem Nachkommen(?).
de
Jeder, der schlecht über Unas' Namen reden wird, wenn er hervorkommt, Geb hat ihn als einen Armen in seiner Stadt bestimmt, so daß er zurückweicht und sich abwendet.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 214" (Text ID S7RQGCGRAJGB7FLNAX52B3HVDM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S7RQGCGRAJGB7FLNAX52B3HVDM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/11/2025)