Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text JA3ROOW36FBPTDSNJKF4EOBT6A
de Spruch für das Zusammenknoten (eines Amuletts) für ein (kleines) Kind, ein Küken:
de Ist dir heiß 〈im〉 Nest?
de Ist dir warm im Busch?
de Ist deine Mutter nicht bei dir?
de Ist keine Schwester/Tante da, 〈um〉 Luft zuzufächeln?
de Ist keine Amme da, um einen Schutz zu erstellen?
de Lass mir ein Kügelchen aus Gold bringen, eine Perle aus Granat, ein Siegel, ein Krokodil, eine Hand, um niederzuwerfen, um diese "Liebende" zu vertreiben, um den Körper zu erwärmen, um niederzuwerfen diesen Feind oder diese Feindin des Westens.
de Mögest du ausspeien! Das ist der Schutzzauber!
de Dieser Spruch werde gesprochen über Kügelchen aus Gold, Granatperlen, einem Siegel, einem Krokodil, einer Hand.
de Werde auf einen Faden von nḏ-Gewebe gezogen;
(1) |
de Spruch für das Zusammenknoten (eines Amuletts) für ein (kleines) Kind, ein Küken: |
||
(2) |
de Ist dir heiß 〈im〉 Nest? |
||
(3) |
de Ist dir warm im Busch? |
||
(4) |
de Ist deine Mutter nicht bei dir? |
||
(5) |
de Ist keine Schwester/Tante da, 〈um〉 Luft zuzufächeln? |
||
(6) |
de Ist keine Amme da, um einen Schutz zu erstellen? |
||
(7) |
de Lass mir ein Kügelchen aus Gold bringen, eine Perle aus Granat, ein Siegel, ein Krokodil, eine Hand, um niederzuwerfen, um diese "Liebende" zu vertreiben, um den Körper zu erwärmen, um niederzuwerfen diesen Feind oder diese Feindin des Westens. |
||
(8) |
de Mögest du ausspeien! Das ist der Schutzzauber! |
||
(9) |
de Dieser Spruch werde gesprochen über Kügelchen aus Gold, Granatperlen, einem Siegel, einem Krokodil, einer Hand. |
||
(10) |
de Werde auf einen Faden von nḏ-Gewebe gezogen; |
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Spruch P" (Text ID JA3ROOW36FBPTDSNJKF4EOBT6A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JA3ROOW36FBPTDSNJKF4EOBT6A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JA3ROOW36FBPTDSNJKF4EOBT6A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).