Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text J4QOBEML6ZBCJJRVYTI33H2OAA



    unter der Treppe, Ostwand

    unter der Treppe, Ostwand
     
     

     
     




    DEM123,1
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Osiris est venu en paix à sa ville.


    verb_3-inf
    de schützen

    (unspecified)
    V




    DEM123,2
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Duat

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de vertreiben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de vor (jndm.) (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Protecteur[s] de la Douat, reculez devant lui!


    verb_2-lit
    de öffnen

    (unspecified)
    V




    DEM123,3
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Türflügel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

fr Ouvrez [pour lui] les deux portes deux ciel.


    verb_3-inf
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

fr Il ouvre la terre dans la nécropole.





    DEM123,4
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     




    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)





    =⸢t⸣n
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb
    de die Erde küssen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr --2Q-- sur vos deux jambes, baisant la terre en sa présence.





    DEM123,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ergreifen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Recevez-le en paix et donnez lui louange,


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

fr car c'est votre seigneur.

  (1)

unter der Treppe, Ostwand

unter der Treppe, Ostwand DEM123,1 wsjr ji̯.tj m ḥtp r njw.t =f

de Osiris est venu en paix à sa ville.

  (2)

de Protecteur[s] de la Douat, reculez devant lui!

  (3)

DEM123,3 1Q ꜥ.DU p.t

fr Ouvrez [pour lui] les deux portes deux ciel.

  (4)

fr Il ouvre la terre dans la nécropole.

  (5)

DEM123,4 2Q ⸢___⸣ =⸢t⸣n ḥr rd.DU =ṯn sn-tꜣ m-bꜣḥ =f

fr --2Q-- sur vos deux jambes, baisant la terre en sa présence.

  (6)

fr Recevez-le en paix et donnez lui louange,

  (7)

fr car c'est votre seigneur.

Please cite as:

(Full citation)
Marlies Elebaut, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Sentences of text "ji̯.tj m ḥtp Osiris (2) (DEM 123)" (Text ID J4QOBEML6ZBCJJRVYTI33H2OAA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J4QOBEML6ZBCJJRVYTI33H2OAA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J4QOBEML6ZBCJJRVYTI33H2OAA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)