Sentence ID ICECZe1eEVZYZ0QRjHqPVi6AjXU


DEM123,3 1Q ꜥ.DU p.t


    verb_2-lit
    de
    öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    DEM123,3
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Türflügel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Ouvrez [pour lui] les deux portes deux ciel.
Author(s): Marlies Elebaut; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECZe1eEVZYZ0QRjHqPVi6AjXU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZe1eEVZYZ0QRjHqPVi6AjXU

Please cite as:

(Full citation)
Marlies Elebaut, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECZe1eEVZYZ0QRjHqPVi6AjXU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZe1eEVZYZ0QRjHqPVi6AjXU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZe1eEVZYZ0QRjHqPVi6AjXU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)